Aller au contenu

Quels attendus pour une étudiante anglaise LV2 français BAC??


chris83

Messages recommandés

Bonjour à tous.

Je ne savais pas trop où poster ma question, si çà gêne, le post peut être déplacé, pas de soucis.

Je vais aider une jeune fille de 16 ans qui passera son Bac en Angleterre, elle a choisi LV2 français.

Or elle n'a pas ses manuels avec elle, et je ne sais pas trop quoi lui faire réviser, ne sachant pas quelles compétences elle doit travailler...

J'ai pensé à lui faire faire écouter des dialogues français, pour voir sa compréhension à l'oral, lui faire rédiger une carte postale de vacances (écrit), des manipulations pour la grammaire et syntaxe avec des boîtes de l'Oiseau Magique que mon mari a dans sa classe, lui acheter un magazine de d'jeuns pour vérifier aussi sa compréhension à la lecture ;)

Faire également des jeux comme le Scrabble, pour bosser un peu l'orthographe ...

J'ai pensé agir comme quand j'enseigne l'anglais à l'école (flashcards, histoires, dialogues, jeux, etc...) mais en plus poussé bien évidemment ;)

J'ai plein d'idées, mais je ne sais pas trop sur quel niveau me baser, c'est çà le plus embêtant...

Si quelqu'un saurait me renseigner au moins pour le niveau qu'elle doit atteindre et vraiment avoir les compétences à travailler, ce serait top!

Si vous avez aussi d'autres idées, je suis preneuse !

Merci beaucoup !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je n'en ai aucune idée mais le plus simple c'est que tu regardes à quel niveau ça correspond ? A, B, C et niveau 1, 2 ? Ca te donnera de bonnes indications.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si j'étais toi, j'éviterais la grammaire. Il n'y a qu'en France que ça a une telle importance. Elle n'a aucun besoin de nos notions de COD, COI, attribut et épithète.

Tu as cherché sur internet des sites qui permettent de réviser les A levels ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci pour le terme de À level, je ne connaissais pas le terme.

 Moi je partais sur une base B2/A1 du cadre européen je pense.

merci je vais du coup fouiller de ce côté là 😉 Vers les french A levels 😊

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je pense qu'il faut que tu t'adaptes à l'épreuve qu'elle va passer. Si j'ai bien compris, ils écoutent une bande audio, ils répondent en anglais sur ce qu'ils ont compris, puis il y a des questions en français. Il y a aussi une rédaction en français.

J'ai regardé en détails l'un des sujets. C'est d'un excellent niveau, vraiment.

Il n'est nulle part question de grammaire. En fait, la grammaire telle que nous la connaissons ici n'est pas pratiquée dans les autres langues. Pour moi, c'est une preuve de son inutilité.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

en FLE tu fais de la grammaire mais on appelle cela la grammaire de texte ; c'est à dire qu'elle est au service de la communication et de la compréhension. L'essentiel est l'enchaînement des phrases avec une attention portée sur le sens du propos ; la grammaire n' a lieu d'être que pour aider à se faire comprendre. (mes propos sont un raccourci mais cela peut donner une idée.)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

OUi de toutes façons, je pense que lundi, quand je vais la voir , ce sera déjà plus clair.
Je vais me prendre quelques dialogues, voir la compréhension et l'écrit, et puis je ferai au fur et à mesure.

J'ai d'ailleurs trouvé un site sympa qui montre ce qui est attendu à l'exam, avec les notions et les exercices à travailler: https://progress.lawlessfrench.com

Merci beaucoup en tout cas :D

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Vraiment ? J'ai un master d'anglais. Je ne me souviens pas d'avoir fait de la grammaire "à la française". Les notions que nous tentons d'enseigner à nos élèves de primaire (COD, COI, attribut, épithète, CC, CN CV, prédicat and so on...) n'ont pas d'équivalent en anglais. Je ne vois pas comment ça pourrait nous aider.

On nous a tellement bourré le crane avec la grammaire au cours de nos études, qu'on a fini par croire qu'on ne peut pas écrire sans. Ça se rapproche des méthodes sectaires... :ninja:

Mais tu as tout à fait le droit de penser autrement.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour le coup j'en enseigné en FLE dans un pays anglophone où les personnes avaient tous une autre langue maternelle.
Alors la grammaire à la mémé j'en ai jamais fait, mais pour expliquer les accords, les compléments, les pronoms etc... c'était un vrai bonheur de pouvoir passer par une autre langue (le hindi). Ils comprenaient, je ne ramais pas, et on pouvait revenir à des trucs bcp plus sympas, tels que la compréhension écrite ou orale :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour écrire et parler l'allemand correctement, il faut quand même avoir des bases de grammaire française. 

Je mange une pomme: une pomme est COD, le groupe sera à l'accusatif. 

Il faut aussi maîtriser tout ce qui est pronoms personnels sujets, la notion de genre, verbe conjugué ( car celui-ci se met en dernière position dans une proposition introduite par "parce que" par exemple) savoir reconnaître l'adjectif épithète qui s'accorde avec le nom ( comme en français) etc etc 

Moi je reste persuadée qu'une bonne maîtrise de la grammaire/conjugaison française est une aide précieuse pour apprendre une langue étrangère. Mais cela n'engage que moi, bien sûr. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...