Aller au contenu

[e] ou [ɛ] ?


Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour,

dans les livres, manuels, etc, les mots se terminant par "et", se prononcent [ɛ] (poulet notamment qui est très souvent pris en exemple).

Or dans ma région, on prononce [e].

On retrouve le même problème avec les mots se terminant en "es" (mes, tes, ses...), et souvent le choix entre [e] et [ɛ] n'est pas stable, dans le sens où ça dépend des gens, et ça dépend aussi de l'humeur de la personne :blink: Par exemple, je peux prononcer indifféremment [e] ou [ɛ] les mots suivants : mes, du lait, un poulet, mai, etc...

Je ne sais pas trop comment présenter la leçon en classe, sachant que jusqu'à maintenant j'utilisais les tableaux de sons de Charivari . Elle-même soulève le problème et conseille de ne pas mettre les mots en "et" (comme poulet) dans la fiche. Mais alors on les met où dans ce cas? Pareil pour les mots en "es", en "ai"....

Pour Charivari, un mot comme "balai" se prononce [ɛ], mais là où j'enseigne (sud-ouest), on le prononce souvent (pas toujours :wink: ) [e].

J'ai envie de garder les tableaux avec les sons pour lesquels le son est [e] ou [ɛ] à l'unanimité et faire une leçon en plus où on met (tient celui-là aussi je prononce soit [e] soit [ɛ] :cry: arhhhh ça m'agace, j'ai l'impression d'être shizo de la phonologie :bleh: )des exemples de mots où les 2 prononciations sont possibles, mais j'ai bien peur que ma liste ne soit pas exhaustive...

Où alors, je laisse la version officielle, quitte à ce que les enfants et les parents (et moi) aient l'impression qu'on ne parle pas de la bonne façon chez nous...???

Posté(e)

Non, je pense que ta démarche est la bonne.

Les sons varient selon les régions mais les enfants enregistrent les sonorités de leur région.

Si tu gardes la version officielle pour poulet, tu vas les perturber et ils iront même dire à leurs parents qu'ils prononcent mal les mots.

Je pense qu'il vaut mieux leur expliquer qu'il y a des variantes régionales mais leur apprendre la sonorité régionale.

Je viens de Lyon et chez moi aussi on dit poulé...Je ne vois pas en quoi c'est gênant.

Posté(e)

Merci de ta réponse, mais je ne comprends pas trop quand tu me dis que ma démarche est la bonne... Je fais quoi au niveau trace écrite de la leçon? 2 fiches sons avec les exceptions "culturelles" de prononciation ou 3 fiches sons avec la troisième qui parle des doubles prononciations?

Posté(e)

A l'IUFM (Nîmes) on nous a dit de ne pas faire de leçons sur la différence é/è si les enfants d'ici prononçaient tout pareil.

Posté(e)
A l'IUFM (Nîmes) on nous a dit de ne pas faire de leçons sur la différence é/è si les enfants d'ici prononçaient tout pareil.

Mais ils ne prononcent PAS tout pareil. A la limite ce serait plus simple, je mettrais toutes les graphies dans la même "maison", mais ce n'est pas le cas.

En fait ils prononcent CERTAINS mots [e] alors que c'est [ɛ] pour les grammairiens de la capitale, mais ils prononcent d'autres mots comme tout le monde notamment ceux qui ont des accents sur les "e" (quoique ils prononcent "forêt" [e]). Ca se complique avec les autres graphies :et, est, ai, es, ...

Posté(e)
A l'IUFM (Nîmes) on nous a dit de ne pas faire de leçons sur la différence é/è si les enfants d'ici prononçaient tout pareil.

Mais ils ne prononcent PAS tout pareil. A la limite ce serait plus simple, je mettrais toutes les graphies dans la même "maison", mais ce n'est pas le cas.

En fait ils prononcent CERTAINS mots [e] alors que c'est [ɛ] pour les grammairiens de la capitale, mais ils prononcent d'autres mots comme tout le monde notamment ceux qui ont des accents sur les "e" (quoique ils prononcent "forêt" [e]). Ca se complique avec les autres graphies :et, est, ai, es, ...

Là est le noeud du problème... Moi, je suis du sud et j'enseigne dans la région parisienne... Je galère !! sans parler du o ouvert / fermé et du comptage des syllabes !

Posté(e)
Là est le noeud du problème... Moi, je suis du sud et j'enseigne dans la région parisienne... Je galère !! sans parler du o ouvert / fermé et du comptage des syllabes !

Je les avais oublié le o ouvert et le o fermé, ainsi que les 2 "in" (j'ai la flemme de chercher les symboles phonétiques) qui n'en font qu'un pour moi (impossible de les entendre, pourtant mon mari qui est du sud-ouest les entend parfaitement et tente (en vain) de me les faire distinguer depuis près de 20 ans :cry: ...

Pfff j'ai pas fini de me prendre la tête avec ces révisions de sons. Vivement la rentrée de novembre qu'on passe à la grammaire!

Posté(e)
Là est le noeud du problème... Moi, je suis du sud et j'enseigne dans la région parisienne... Je galère !! sans parler du o ouvert / fermé et du comptage des syllabes !

Je les avais oublié le o ouvert et le o fermé, ainsi que les 2 "in" (j'ai la flemme de chercher les symboles phonétiques) qui n'en font qu'un pour moi (impossible de les entendre, pourtant mon mari qui est du sud-ouest les entend parfaitement et tente (en vain) de me les faire distinguer depuis près de 20 ans :cry: ...

Pfff j'ai pas fini de me prendre la tête avec ces révisions de sons. Vivement la rentrée de novembre qu'on passe à la grammaire!

Je ne suis pas favorable à l'utilisation de l'alphabet phonétique à l'école primaire. C'est une mode qui s'est répandue dans les années 80, à tort car c'est une source de confusion pour les élèves et un code supplémentaire à reconnaître en CP-CE1 pendant l'apprentissage de la lecture alors que je ne crois pas que cela les aide.

Comme ces signes ne devraient pas être utilisés en classe, le problème de la transcription du langage parlé ne se pose plus : l'enseignant parle avec son accent d'origine, sans forcer sa prononciation, ce sont aux élèves de s'adapter. Mais cela n'exclut pas, au contraire, d'échanger à l'occasion avec eux et d'expliquer, si nécessaire, les différences de prononciation.

Il n'y a pas "deux in" : brin et brun ne se prononcent pas de la même façon même si "in" et "un" sont toutes deux des voyelles antérieures nasales ouvertes. Effectivement, dans le Sud-Ouest nous différencions parfaitement ces deux sons alors que nous confondons "pâte" et "patte", "rose" et "note", "lait" et "blé".

Posté(e)
Je ne suis pas favorable à l'utilisation de l'alphabet phonétique à l'école primaire

Je ne l'utilise pas non plus. Je fais des révisions de sons en répertoriant toutes les graphies des sons, que j'écris alors en titre de leçon, mais ce n'est pas forcément plus clair pour les enfants (et les parents!) de lire dans le toit de la maison du son [z] : s, z, x. Les parents et les enfants y lisent des lettres avant tout. Donc manifestement écrire les graphies ne les aide pas plus que d'écrire les sons en phonétique...

Je n'ai jamais proposé de révision des sons en CE1 en reprenant les lettres une à une et tous les sons que cette lettre (combinée ou pas avec d'autres) peut faire. Je me demande si ce n'est pas une solution intéressante.

Posté(e)

Je suis pour l'utilisation des symboles phonétiques. Je ne demande pas aux élèves de les connaitre par coeur mais je trouve qu'il est important de différencier ce qu'on entend de ce qu'on écrit, ils peuvent ainsi comprendre qu'un son identique peut s'écrire de plusieurs manières différentes avec des lettres. Et les élèves sont parfaitement capables de comprendre cette différence, même en ZEP. Ils ne sont pas idiots et un peu de rigueur ne peut pas faire de mal.

Lorsque certains mots posent problème, je fais une seule fiche avec les deux symboles phonétiques en expliquant bien les raisons de ce regroupement (a ou â, o ouvert ou fermé...). Ou alors lorsque les problèmes ne se posent que pour quelques mots, je ne les inclus pas dans la fiche.

Bon courage!

Posté(e)

Bon, j'ai demandé conseil à un conseiller péda qui m'a conseillé (c'est son job, ça tombe bien :wink: ) de faire une seule maison des deux sons avec toutes les graphies possibles. Ca va en faire un paquet mais bon...

Par contre, je vais très probablement faire une leçon ensuite sur les accents aigu et grave sur le e, car là, il n'y a pas photo entre é et è : "é" se prononce toujours [e] et "è" toujours [ɛ] (enfin je crois) , ce qui n'est pas le cas avec "ê" (ex "forêt" prononcé [e]).

J'en ai profité pour demander conseil aussi à propos des méthodes qui proposent des révisions de sons en partant de la lettre (je prends le a et je revois ai, au, an, ...), qu'il déconseille fortement (pourtant utilisée dans le manuel qu'il conseille en CE1 (rue des contes)...)

Pour l'utilisation des symboles phonétiques, catégoriquement contre car pas connu des parents.

Posté(e)

Bonjour,

dans les livres, manuels, etc, les mots se terminant par "et", se prononcent [ɛ] (poulet notamment qui est très souvent pris en exemple).

Or dans ma région, on prononce [e].

On retrouve le même problème avec les mots se terminant en "es" (mes, tes, ses...), et souvent le choix entre [e] et [ɛ] n'est pas stable, dans le sens où ça dépend des gens, et ça dépend aussi de l'humeur de la personne :blink: Par exemple, je peux prononcer indifféremment [e] ou [ɛ] les mots suivants : mes, du lait, un poulet, mai, etc...

Je ne sais pas trop comment présenter la leçon en classe, sachant que jusqu'à maintenant j'utilisais les tableaux de sons de Charivari . Elle-même soulève le problème et conseille de ne pas mettre les mots en "et" (comme poulet) dans la fiche. Mais alors on les met où dans ce cas? Pareil pour les mots en "es", en "ai"....

Pour Charivari, un mot comme "balai" se prononce [ɛ], mais là où j'enseigne (sud-ouest), on le prononce souvent (pas toujours :wink: ) [e].

J'ai envie de garder les tableaux avec les sons pour lesquels le son est [e] ou [ɛ] à l'unanimité et faire une leçon en plus où on met (tient celui-là aussi je prononce soit [e] soit [ɛ] :cry: arhhhh ça m'agace, j'ai l'impression d'être shizo de la phonologie :bleh: )des exemples de mots où les 2 prononciations sont possibles, mais j'ai bien peur que ma liste ne soit pas exhaustive...

Où alors, je laisse la version officielle, quitte à ce que les enfants et les parents (et moi) aient l'impression qu'on ne parle pas de la bonne façon chez nous...???

Bonjour,

ce n'est parler mal que de parler avec un accent.

J.Gardes Tamine distingue le français standard du méridional. Peut-être peux-tu prévoir des affichages en cohérence avec l'accent de ta région.

Il serait étrange que les élèves parlent avec leur accent et lisent sans!

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...