Depuis 2022, de nombreux élèves ukrainiens ont été accueillis dans les écoles françaises. Pour accompagner les enseignants dans cette mission, des ressources pédagogiques et institutionnelles ont été mises à disposition. Cet article vise à regrouper les principales aides disponibles à ce jour.
1. Un parcours de formation dédié sur m@gistère
	Le ministère de l’Éducation nationale propose un parcours de formation intitulé :
	« Accueillir des enfants arrivant d’Ukraine ou d’autres zones de guerre ».
Ce parcours s'adresse aux enseignants du premier et du second degré, et aborde plusieurs thématiques :
- 
		
Contexte et besoins des élèves réfugiés.
 - 
		
Accueil bienveillant en classe.
 - 
		
Soutien psychologique et émotionnel.
 - 
		
Ressources pédagogiques adaptées.
 
2. Des fiches pratiques pour l'accueil et l'inclusion
Le site Eduscol propose une fiche d’accompagnement pour les enseignants accueillant un ou plusieurs élèves venant d’Ukraine :
Accompagnement des enseignants accueillant des élèves arrivant d’Ukraine (PDF)
Cette fiche fournit :
- 
		
Des repères sur la situation linguistique et psychologique des élèves.
 - 
		
Des conseils pédagogiques pour favoriser l’inclusion.
 - 
		
Des liens utiles pour aller plus loin.
 
3. Maintenir la continuité des apprentissages en ukrainien
	L’école peut aussi aider les élèves à garder un lien avec leur langue et leur culture d’origine.
	La plateforme d’enseignement à distance du ministère de l’Éducation ukrainien est disponible en ligne :
Ressources en ukrainien pour les élèves
4. Apprentissage du français en autonomie avec le CNED
	Pour les élèves déjà un peu francophones, le CNED propose un module en ligne :
	« Français langue étrangère » (FLE)
	Ce module peut être utilisé :
- 
		
Sur le temps scolaire ou à la maison.
 - 
		
De manière individualisée selon le niveau.
 
Infos sur la formation FLE du CNED
5. Autres outils utiles
- 
		
Dictionnaires visuels multilingues, imagiers et supports avec pictogrammes (ex : Leximage, Bookinou, etc.).
 - 
		
Applications de traduction instantanée (Google Traduction, SayHi, Reverso).
 - 
		
Médiateurs linguistiques, parfois mobilisables via les mairies ou les CASNAV.
 - 
		
Réseaux d'entraide entre enseignants, comme les forums professionnels.
 
N’hésitez pas à partager cet article ou à partager vos propres ressources et expériences dans les commentaires ou sur le forum.

Commentaires recommandés
Il n’y a aucun commentaire à afficher.