tatou2B Posté(e) 8 avril 2008 Posté(e) 8 avril 2008 Bonjour à tous! J'ai besoin de quelques précisions sur: - la différence langage et langue - la différence entre cohésion du texte et cohérence (Y en a-t-il?) -la différence entre pédagogie et didactique Quelqu'un peut-il m'éclairer????? Merci beaucoup!
masa Posté(e) 8 avril 2008 Posté(e) 8 avril 2008 Donc voici ce qu'on peut dire : Pédagogique et didactique : didactique : centré sur les contenus à enseigner. pédagogique : centré sur la conduite de la classe. langage et langue : langue : ensemble de signes linguistiques et de règles de combinaisons de ces signes propres à une communauté d'individus qui l'utlisisent comme instrument de communication (c'est le code par exemle la langue française) langage : faculté de communiquer au moyen de signes vocaux correspondant à un sens. c'est un concept abstrait se matéralisant par l'usage de la parole et d'une langue. voilà pour le moment, je n'ai pas d'explication claire pour cohésion et cohérence, il me semble qu'un est au niveau du texte et l'autre au niveau des phrases.
masa Posté(e) 8 avril 2008 Posté(e) 8 avril 2008 Alors pour cohésion et cohérence cela fait réference au tableau eva pour l'évaluation des écrits. Cohérence CF le texte pris dans son ensemble. Elle concerne la progression du sens et la cohérence de l’énonciation. 4 règles : 1- Répétition : L’information doit être reprise, pour ne pas passer du coq à l’âne. C’est le thème, le fil du discours. Pour ne pas être trop répétitif, il faut maîtriser le système anaphorique. 2- Progression : Elle assure le renouvellement sémantique ou l’évolution de l’information. Elle parle du thème (sujet), c’est donc le rhème. 3- Non-contradiction : Elle assure la crédibilité du texte, en évitant d’opposer des infos, dites ou implicites. Contradiction énonciative : modification brusque, changement de temps (passé simple®passé composé), de personne (il ®je) Contradiction inférentielle : avec du connu implicite. Contradiction relative à la cohérence du plan référentiel. 4- Relation : Dans un texte, les faits doivent être reliés entre eux. Ces relations doivent être suffisamment explicites pour éviter les incompréhensions. Cohésion CF les relations interphrastiques. Elle permet de lier les phrases entre elles. Elle a pour cela plusieurs « outils » : 1- Réseaux lexicaux : isotopies (richesse du vocabulaire, vocabulaire correspondant au type d’écrit, et utilisation non-impropre) 2- Connecteurs (c’est la connexité du texte) Temporels (alors, quand, puis…) Spatiaux Logiques ( mais, parce que, donc) 3- Anaphores : Ellipses, Substituts ou reprises 4- Marques temporelles (temps utilisé adapté au type d’écrit) 5- Marques typographique (mise en page, paragraphe, ponctuation) Bon, j'espère que c'est correct.
tatou2B Posté(e) 8 avril 2008 Auteur Posté(e) 8 avril 2008 Merci énormément, c'est beaucoup plus clair!
asgraveleau Posté(e) 9 avril 2008 Posté(e) 9 avril 2008 Selon Riegel (1996), " la cohérence est une propriété du discours, qui est mis en relation avec les conditions d’énonciation, alors que la cohésion est une propriété du texte, qui est envisagé fermé sur lui-même. Ainsi, les jugements de cohérence dépendent des connaissances du monde et de la situation, qui sont partagées ou non par l’énonciateur et son destinataire, alors que la cohésion du texte s’évalue en fonction de l’organisation sémantique interne ". Selon Maingueneau (1996), " En général, on considère que la cohésion résulte de l'enchaînement des propositions, de la linéarité du texte, alors que la cohérence s'appuie sur la cohésion mais fait aussi intervenir des contraintes globales, non linéaires, attachées en particulier au contexte, au genre de discours. [...] Analyser la cohésion d'un texte, c'est l'appréhender comme un enchaînement, comme une texture, [...] où des phénomènes linguistiques très divers font à la fois progresser le texte et assurent sa continuité par des répétitions. Mais un texte peut exhiber les signes d'une cohésion parfaite sans pour autant être cohérent. Pour qu'un texte soit dit cohérent, il doit être rapporté à une intention globale, [...] La cohérence passe aussi par l'identification du thème du texte, de quoi il traite, à l'intérieur d'un certain univers (fictif, historique, théorique ...). " Source : Le français à l'école
Sevea Posté(e) 10 avril 2008 Posté(e) 10 avril 2008 Selon Riegel (1996), " la cohérence est une propriété du discours, qui est mis en relation avec les conditions d’énonciation, alors que la cohésion est une propriété du texte, qui est envisagé fermé sur lui-même. Ainsi, les jugements de cohérence dépendent des connaissances du monde et de la situation, qui sont partagées ou non par l’énonciateur et son destinataire, alors que la cohésion du texte s’évalue en fonction de l’organisation sémantique interne ".Selon Maingueneau (1996), " En général, on considère que la cohésion résulte de l'enchaînement des propositions, de la linéarité du texte, alors que la cohérence s'appuie sur la cohésion mais fait aussi intervenir des contraintes globales, non linéaires, attachées en particulier au contexte, au genre de discours. [...] Analyser la cohésion d'un texte, c'est l'appréhender comme un enchaînement, comme une texture, [...] où des phénomènes linguistiques très divers font à la fois progresser le texte et assurent sa continuité par des répétitions. Mais un texte peut exhiber les signes d'une cohésion parfaite sans pour autant être cohérent. Pour qu'un texte soit dit cohérent, il doit être rapporté à une intention globale, [...] La cohérence passe aussi par l'identification du thème du texte, de quoi il traite, à l'intérieur d'un certain univers (fictif, historique, théorique ...). " Source : Le français à l'école Merci pour ces définitions, ça a enfin éclairci les choses pour moi!!!!!!!!!!!!!!!
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant