Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

Demain, je participe à la commission de maintien en mater dans ma circo. Quelqu'un a-t-il déjà participé à cette commission en tant que directeur?

Comment cela s'est-il passé?

Fraises

Posté(e)

Personne?

Merci quand même.

Posté(e)

Jamais entendu parler de commission de maintien de circonscription ...Les cas de maintien que j'ai pu observer , étaitent débattus en équipe éducative dans chaque école...

Posté(e)
Jamais entendu parler de commission de maintien de circonscription ...Les cas de maintien que j'ai pu observer , étaitent débattus en équipe éducative dans chaque école...

J'ai participé à la commission de maintiens et de passages en maternelle il y a une dizaine de jours. Sont présents: les maîtresses des enfants concernés (passages anticipés ou maintiens), l'IEN, les conseillers péda, le Rased, les psy scolaires, et les médecins scolaires.

On débat tous ensemble des cas présentés, et la commission donne un avis. La décision finale revient au conseil de cycle.

Disons que ça donne un peu plus de poids à la décision face aux parents! ;)

Posté(e)

Je dévie un peu:

Je propose un maintien pour un élève en GS, mais la famille est totalement illettrée, non francophone, et nous n'avons personne pour faire la traduction. J'ai expliqué la situation tant bien que mal à la maman, elle a eu l'air de comprendre, m'a fait comprendre qu'elle était d'accord, mais comme elle ne sait pas écrire, elle ne peut pas signer (son mari non plus). Bref, que le papier parte à la maison ou qu'il reste à l'école, je sais qu'il ne sera pas signé (voire définitivement perdu s'il sort de l'école). Comment faire?

Posté(e)
Je dévie un peu:

Je propose un maintien pour un élève en GS, mais la famille est totalement illettrée, non francophone, et nous n'avons personne pour faire la traduction. J'ai expliqué la situation tant bien que mal à la maman, elle a eu l'air de comprendre, m'a fait comprendre qu'elle était d'accord, mais comme elle ne sait pas écrire, elle ne peut pas signer (son mari non plus). Bref, que le papier parte à la maison ou qu'il reste à l'école, je sais qu'il ne sera pas signé (voire définitivement perdu s'il sort de l'école). Comment faire?

Toute personne même illétrée peut marquer un papier d'une signature , appelle ton ien pour un avis et en attendant garde le papier vers toi.

Posté(e)
Je dévie un peu:

Je propose un maintien pour un élève en GS, mais la famille est totalement illettrée, non francophone, et nous n'avons personne pour faire la traduction. J'ai expliqué la situation tant bien que mal à la maman, elle a eu l'air de comprendre, m'a fait comprendre qu'elle était d'accord, mais comme elle ne sait pas écrire, elle ne peut pas signer (son mari non plus). Bref, que le papier parte à la maison ou qu'il reste à l'école, je sais qu'il ne sera pas signé (voire définitivement perdu s'il sort de l'école). Comment faire?

Toute personne même illétrée peut marquer un papier d'une signature , appelle ton ien pour un avis et en attendant garde le papier vers toi.

Oui contacte ton ien. Il te dira comme faire. Vous avez fait une équipe éducative? Les parents étaient présents ou représentés? Tu peux peut-être demander à un parent de jouer les traducteurs.

Posté(e)
Oui contacte ton ien. Il te dira comme faire. Vous avez fait une équipe éducative? Les parents étaient présents ou représentés? Tu peux peut-être demander à un parent de jouer les traducteurs.

On n'a pas fait d'équipe éducative puisqu'on a déjà du mal à le maintenir scolarisé et qu'on a vraiment un gros problème de langue puisque la famille est albanaise (ou plutôt de la communauté roms d'albanie) et qu'il n'y a absolument aucune autre famille de la même origine dans le quartier. Alors, oui, on fait une "équipe d'école" pour essayer de trouver des solutions pour le faire progresser (avec le RASED et la CLIN), on est également en lien fréquent avec la PMI dès qu'il y a un problème d'absence ou de maladie, mais le principal écueil auquel nous nous retrouvons confronté, c'est la différence de mode de vie, difficilement compatible avec l'école : la maman ne sait pas lire l'heure, donc elle amènait ses enfants quand bon lui semblait et venait souvent les chercher avec du retard (sur ce point-là, on a réussi : elle surveille par sa fenêtre pour voir les autres familles partir à l'école, la plupart du temps); elle n'a pas la notion de jour ou de semaine, donc tous les jours elle demande s'il y a école le lendemain (je vous raconte pas pour lui expliquer les vacances); on ne peut pas fixer un RV à l'avance puisqu'elle n'a pas de notion de date, donc pour les RV (visite médicale, enseignants...) il faut l'attrapper au moment où elle amène ses enfants et l'accompagner jusqu'à la personne qui a sollicité le RV... On voit moins souvent le papa, mais ça semble être pareil pour lui, puisqu'il ne vient pas aux rendez-vous... :sad:

Posté(e)
Bonjour,

n'y a t-il pas des séances d'alphabétisation mises en place par la commune ? Si c'est le cas, les intervenants auprès des adultes sont souvent d'une grande aide pour "expliquer l'école aux parents". Même si ils n'ont pas de langue en commun, ils ont des supports spécifiques pour enseigner le FLE.

A moins que tu n'enseignes dans une toute petite ville, il existe sans doute une telle structure. Il serait peut-être utile de mettre la maman en relation avec eux.

ça marche très bien par chez moi, ils nous aident aussi à faire passer les infos ponctuelles auprès des familles et peuvent assister aux réunion pour servir d'interprête ou rassurer les parents.

Euh... je crois que vous n'avez pas compris à quel point cette famille est hors cadre... Aller à un cours d'alphabétisation, c'est totalement inimaginable... C'est nous qui devons déjà faire les démarches pour les petits lorsqu'ils ont besoin d'aller chez le médecin (on appelle la PMI et on demande à ce qu'ils soient reçus immédiatement pour être sûr qu'ils y aillent), on a fait les démarches pour qu'ils mangent tous les jours à la cantine pour être sûr qu'ils aient quelquechose à manger... C'est une famille complètement dépassée par les évènements, perdue, et du coup, complètement assistée. L'assistante sociale de la PMI s'occupe de les aider dans leurs démarches, on s'occupe déjà beaucoup d'eux, mais on ne peut pas tout faire à leur place...

En ce qui concerne l'interprétariat, personne ne parle albanais dans la structure qui donne les cours d'alphabétisation (communauté très peu voire pas du tout représentée dans la ville).

Posté(e)

Le commissariat le plus proche ne connait peut-être des albanophones?

Un ami était régulièrement appelé par celui de notre agglomération lorsqu'ils récupéraient des Kosovars ou Albanais, pour leur servir d'interprète [et après ils lui faisaient des difficultés pour ses titres de séjours... :blink::mad: ...]

Posté(e)

Avez-vous contacter l'AS du secteur??? Elle pourrait mettre en place une aide spécifique, il y a aussi des organismes tel que la croix-rouge qui peuvent vous donner un coup de main auprès de cette famille.

Posté(e)

Cette famille est déjà très suivie et soutenue par la PMI ( AS, médecin et travailleuse familiale), elle a un dossier au service social de la mairie et nous l'avons orientée vers toutes les associations d'aide (logement, nourriture, vêtementsS...).

Et l'histoire va peut-être se solutionner, puisque la soeur du père vient d'arriver chez eux et qu'elle, elle parle français. Donc normalement, je dois la voir lundi. Mais j'ai peur que maintenant on soit hors délai de toute façon, s'ils veulent faire un recours...

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...