julieta120414 Posté(e) 23 mai 2009 Posté(e) 23 mai 2009 bonjour a tous j'ai pris espagnol en LV1 et italien en LV2 sachant que je n'en ai jamais fait à l'école, mais que ma soeur habite en italie depuis presque 20 ans, que mes neveux ne parlent qu'italien et que j'y vais quasi tous les 2 ans et que j'ai donc appris la langue sur place. bref, jamais écrit, mais bcp pratiqué tjrs est il que j'appréhende un peu les révisions avec ces 2 langues si proches...j'ai commencé a réviser l'espagnol mais je n'ose plus parler italien de peur de me mélanger... y a t"il des personnes dans le meme cas que moi? et si oui, comment fites vous?? merci bcp juliette
Aya Posté(e) 24 mai 2009 Posté(e) 24 mai 2009 Je suis aussi dans ce cas! J'ai de la famille en Italie, j'y vais depuis que je suis petite et j'ai pu profiter d'une certaine imprégnation. Et pourtant, je suis plus à l'aise en espagnol, que j'ai pratiqué du collège à la fac, en option. Je comprends l'italien, et j'arrive à faire passer quelques messages, mais je tatonne beaucoup; je pensais m'y plonger sérieusement cette année, mais j'ai été dépassée par les révisions des autres matières. Alors maintenant, j'essaye de distinguer les deux langues dans mes révisions en planifiant ainsi ma semaine: je consacre trois jours à l'italien: j'écoute des chansons, je lis, j'essaye de regarder des vidéos, je revois quelques élements de grammaire et de vocabulaire; puis quatre jours à l'espagnol. Et dès que j'ai l'occasion, j'échange quelques mots avec mes parents en italien, et en espagnol avec mon copain, pour remettre de l'ordre dans mon esprit. Ce que je constate, c'est qu'en effet, parfois je pense espagnol pour parler italien, ou l'inverse, en fonction du vocabulaire. Mais je m'en rends compte lorsque cela se produite; je pense qu'à l'oral, il est possible d' éviter de commettre des "gaffes" en étant vigilant.
juju2 Posté(e) 25 mai 2009 Posté(e) 25 mai 2009 Moi c'est pas l'italien, c'est le grec! Je vais en Grèce chaque été depuis que je suis toute petite, je sais le parler mais pas le lire! Pour le concours j'ai pris anglais et espagnol! Quand je réfléchi pour l'espagnol, c'est le grec qui vient et l'anglais! Et vice versa pour l'anglais et le grec! L'année dernière, en espagnol, j'ai dit "né" (oui en grec) au lieu de "si" (oui en espagnol)!! j'avais pas l'air c.. comme ça!! Faut que je fasse attention!
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant