des-19-09-09 Posté(e) 5 juin 2009 Posté(e) 5 juin 2009 Je bloque sur ces questions : - Faut il maîtriser la LF avant d'apprendre une LV ? - Qu'est ce que l'apprentissage des LV peut apporter à l'enseignement et la maîtrise de la LF ? - Quels types de rapprochement peut on faire entre les LV ? - Y a t'il des évaluations européennes en LVE (style PISA) ? Merci de votre aide
presgurvitch Posté(e) 5 juin 2009 Posté(e) 5 juin 2009 Je ne serais pas trop répondre à tes questions, mais j'en rajoute une : Est ce que quelqu'un sait comment se passe concrètement le niveau d'acquisition A1 en LVE est ce que c'est un examen fin cm2 et sous quelle forme ou est-ce que c'est une auto-évaluation style B2I?
Sokona Posté(e) 5 juin 2009 Posté(e) 5 juin 2009 Pour la 1, c'est sûr que non car on apprend les langues très tôt et les élèves sont loin de maîtriser la langue française.Tout le monde n'est pas de cet avis, cf Bentolila. Pour la 2, je crois que ça a avoir avec la métalinguistique mais je ne sais pas l'expliquer vraiment... Oui c'est ça, ça développe la conscience métalinguistique. Désolée je ne t'aide pas beaucoup...
pitchoune00069 Posté(e) 5 juin 2009 Posté(e) 5 juin 2009 le niveau A1 est attendu fin de cycle 3 http://www.ac-amiens.fr/inspections/02/adm...antes/CECRL.pdf le niveau A2 du cadre européen c'est fin collège.
Sokona Posté(e) 5 juin 2009 Posté(e) 5 juin 2009 Je ne serais pas trop répondre à tes questions, mais j'en rajoute une : Est ce que quelqu'un sait comment se passe concrètement le niveau d'acquisition A1 en LVE est ce que c'est un examen fin cm2 et sous quelle forme ou est-ce que c'est une auto-évaluation style B2I? C'est une évaluation style celles de CE1 et CM2. Un exemple en allemand, sur l'expression orale : Ils devaient choisir 4 images et se présenter en fonction de ce qui était représenté sur les images. S'il y a un ballon de foot, ils peuvent par exemple dire qu'ils aiment jouer au foot, etc.
astridb Posté(e) 5 juin 2009 Posté(e) 5 juin 2009 Je bloque sur ces questions :- Faut il maîtriser la LF avant d'apprendre une LV ? Alain bentolila disait qu'il faut des bonnes bases pour pouvoir apres une nouvelle langue. Donc la maitrise de la Lf est necessaire. - Qu'est ce que l'apprentissage des LV peut apporter à l'enseignement et la maîtrise de la LF ? - Quels types de rapprochement peut on faire entre les LV ? - Y a t'il des évaluations européennes en LVE (style PISA) ? peut etre sur la base du CECRL (Cadre européen commun de référence pour les langues les autres je vois pas
Sokona Posté(e) 5 juin 2009 Posté(e) 5 juin 2009 Je bloque sur ces questions :- Faut il maîtriser la LF avant d'apprendre une LV ? Alain bentolila disait qu'il faut des bonnes bases pour pouvoir apres une nouvelle langue. Donc la maitrise de la Lf est necessaire. - Qu'est ce que l'apprentissage des LV peut apporter à l'enseignement et la maîtrise de la LF ? - Quels types de rapprochement peut on faire entre les LV ? - Y a t'il des évaluations européennes en LVE (style PISA) ? peut etre sur la base du CECRL (Cadre européen commun de référence pour les langues les autres je vois pas En fait Bentolila dit que c'est difficile de construire l'apprentissage d'une langue étrangère sur les ruines de sa langue maternelle. Il faut nuancer la réponse. Il est important pour ceux qui ont le français comme langue maternelle de la maîtriser et les autres doivent d'abord maîtriser leur langue maternelle. Il faut que l'élève maîtrise la LF à condition qu'elle soit sa langue maternelle.
Sevea Posté(e) 5 juin 2009 Posté(e) 5 juin 2009 Je bloque sur ces questions : - Faut il maîtriser la LF avant d'apprendre une LV ? - Qu'est ce que l'apprentissage des LV peut apporter à l'enseignement et la maîtrise de la LF ? Le recul que l'on prend par rapport à sa propre langue (sous-entendu ici la LF, si tant est que la LF soit la LM de l'élève) = développement de la conscience métalinguistique. - Quels types de rapprochement peut on faire entre les LV ? Mots qui se ressemblent par exemple. J'ai justement trouvé ce matin un exemple de séance d'éveil aux langues (principe = valoriser la LM de l'élève afin de favoriser l'apprentissage de la LF) avec dans un tableau 2 mots (livre et sauter) en 7 langues et il fallait colorier d'une même couleur les mots qui se ressemblaient, ensuite faire des groupes (cela permettait de regrouper les langues germaniques et romanes), etc.. - Y a t'il des évaluations européennes en LVE (style PISA) ? Alors là il faut absolument parler du Portfolio (numérique ou papier) européen des langues (composé du dossier, du passeport et de la biographie langagière) et des évaluations de banqoutils!!!
theangevin Posté(e) 5 juin 2009 Posté(e) 5 juin 2009 Je bloque sur ces questions : - Faut il maîtriser la LF avant d'apprendre une LV ? La réponse est non si l'élève est face à un LV le plus vite possible et le plus souvent possible (c'est à dire, plusieurs fois par jour). Avant 7 ans, l'élève pourrait changer de langue facilement et rapidement. Après 7 ans, l'oreille se "formatise" et n'entend plus les sons des autres langues. D'autre part, si tu prends les enfants qui ont des parents d'un nationalité différente (par exemple, un petit enfant dont les parents sont algériens), et bien, il parle français sans accent à l'école mais il parle l'arabe chez lui. Il n'en n'apprend pas une d'abord et l'autre ensuite. Donc, c'est pour cela que les enfants, dès la naissance doivent faire face à deux langues. Par contre, il ne faut évidemment pas que ce soit du saupoudrage d'une LV mais un vrai bain linguistique. Çà peut être très facile à mettre en place quand on y pense: dire bonjour le matin en LVE, dire merci, lire un livre, souhaiter bonne nuit, dire au revoir. - Quels types de rapprochement peut on faire entre les LV ? Je ne vois pas, sauf que contrairement à ce que l'on pense la plupart du temps, il y a plus de mot français dans la langue anglaise que le contraire! Par exemple, les anglais comprennent aussi très bien les allemands à l'oral. L'écriture au fil du temps est devenue différente mais par contre, la prononciation allemande est compréhensible pas les anglais. (par exemple, du prend école primaire en anglais: kinder garden, et bien, kinder en allemand c'est "enfant"....et kinder en français c'est "des oeufs en chocolats avec une surprise à l'intérieur)! ) Il faut bien avoir conscience que nos langues européennes sont le mélange de plusieurs langues. Donc, pour les grognons qui pensent que nous ne devrions jamais employer de mots anglais (camping car pour voiture avec une maison sur le toit et autre e-mail courrier électronique), et bien, je leur dirai qu'ils se trompent, car nous avons toujours fait des mélanges et que les mélanges marchent aussi dans l'autre sens (French baguette!)
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant