Aller au contenu

conseils pour ouvrir une école maternelle bilingue


barbibouille

Messages recommandés

bonjour,

je suis enseignante mise en dispo résidant à l'étranger.

J'ai l'opportunité d'ouvrir une école maternelle et normalement petit à petit une école primaire.

En fait je vis dans un pays où l'éducation prend une grande place mais où tout est figé

depuis de longues années : 6 jours d'école/semaine + des heures de soutien le dimanche (de la GS jusqu'au lycée et +);

l'année de GS équivaut à des lignes et des lignes d'écriture à faire chaque jour et peu importe si les lettres sont bien formées et si l'écriture est droite, le sport au dernier plan et surtout ils apprennent le français depuis l'âge de 7 ans mais ne savent pas le parler (leur programme est encore plus exigeant que pour nos élèves en France au même âge)...

Et ce qui me chagrine le plus est le manque de structures adaptées pour jeunes enfants.

Voilà pour le contexte, maintenant je souhaite réagir et profiter de mon savoir en tant qu'enseignante et ainsi arrêter de critiquer mais plutôt de réagir, je veux ouvrir une école où l'on respecterait le rythme des enfants et respecter leur culture.

J'ai pensé à ouvrir une école maternelle bilingue franco-arabe (car le français est très présent dans leur cursus).

Je n'ai jamais été directrice d'une école, je n'ai jamais vu comment fonctionnait une école bilingue et je n'ai jamais enseigné une année complète en maternelle...J'ai mon fils de 3 ans qui m'a obligé à me former (bien plus que lorsque j'étais à l'IUFM) et j'ai quelques expériences sur le terrain (Brigade stage, ZIL dans tous les niveaux TPS->SEGPA).

Si quelqu'un a des conseils ou des questions sur l'organisation d'une école maternelle, sur des livres à lire, sur tout ... je suis preneuse surtout que je dois aussi former le personnel enseignant (car on peut ouvrir et enseigner jusqu'en CM2 en ayant seulement un niveau BAC).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

salut barbibouille

je ne vais pas t'etre d'une grande aide mais je trouve ton projet audacieux et j'espère que tu arriveras à le réaliser! bon courage

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour Leaurette17,

tu ne m'es pas d'une grande aide mais ça fait plaisir, je sais que je me lance dans un inconnu

mais en même temps je me dis que je vais pouvoir faire tout ce que j'ai envie d'essayer, être libre de choisir...

mais j'ai terriblement peur en même temps.

Surtout que je cherche du matériel en arabe (livres, comptines) et que je ne trouve pas ou peu localement.

Je te remercie...j'avais l'impression d'avoir envoyé un pavé dans la mare avec mon post...euh plutôt un caillou!!

Modifié par barbibouille
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

merci pour l'édition, je ne connaissais pas...et j'ai l'impression qu'il y a quelques titres qui pourraient faire notre bonheur.

Pas de souci au niveau des lois locales, mais tu as raison, le pays est assez instable en ce moment

donc je ne dois pas jeter de l'huile sur le feu...mais ce n'est pas mon but.

avec mon associée arabe, nous souhaitons promouvoir en même temps la culture du pays et celle de l'Europe,

sans qu'une prenne le dessus sur l'autre. Ah c'est beau l'espoir!!!

Et c'est là que je me dis que nous faisons un métier si important, si beau...

Modifié par barbibouille
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour Barbouille,

j'ai travaillé pendant un an dans une école maternelle d'immersion aux Etats-Unis. Je pense que c'est different d'une école bilingue, mais si je peux t'aider ou répondre à des questions, n'hésite pas ...

Célia.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oh merci Célia.

J'en ai des questions et j'ai regardé des posts mais il n'y a pas beaucoup de témoignages à ce sujet.

D'abord une question simple: " Qu'est ce qui le plus judicieux pour les enfants, avoir une classe unique où c'est l'enseignant qui change, ou l'inverse?"

Pour la maternelle, je dirais qu'il est mieux de garder une classe où ils ont leur habitude et avoir un double affichage...mais je ne suis pas sure.

Mais ça ce n'est pas pour toi.. en immersion, comment réagissent les enfants, surtout ceux qui arrivent (les PS, mais aussi s'il y avait des GS qui commençaient juste le cursus). As-tu des échos du parcours ensuite de ces élèves? Ici, ils sont réfractaires au bilinguisme, mais j'ai lu des docs, livres sur le sujet et je pense

que c'est la meilleure chose qui soit pour ce pays (à partir du lycée, l'enseignement des maths et des sciences se fait en français).

Je te remercie d'avance

Modifié par barbibouille
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je pourrais en parler pendant des heures tellement c'est une expérience enrichissante !

concernant les PS, il faut avouer que les 3 premiers mois sont difficiles, mais il ne faut pas lâcher et après c'est lancé ! ce qui marchait bien dans mon école, c'était le fait que toute la journée était très cadrée, les moments étaient très ritualisés (avec les memes phrases etc...) ce qui met en confiance les élèves.

Les progrès sont incroyables !!

j'ai également eu le cas d'élèves qui arrivaient en GS et ils se sont très vite intégrés.

C'était cependant des classes avec de très petits effectifs (une dizaine), ce qui facilite bcp la chose ...

le bilinguisme est un atout formidable pour ces enfants: ouverture d'esprit, facilités d'apprentissage...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour Célia,

les premiers mois sont difficiles...je m'en doutais un peu. Ta remarque est vraiment bonne, j'ai bien pensé qu'il fallait ritualiser, c'est pour ça que je pense qu'il ne faut pas changer de classe pour la maternelle en fonction de la langue (en bilingue, ils font parfois une classe pour une langue et une autre pour l'autre et ce sont les élèves qui changent)...et les phrases répétitives...oui, je n'étais pas encore arrivé à ça, mais maintenant c'est bien inscrit dans ma petite tête!!!

Et au début, lorsque les élèves ne parlent pas français, comment faisais-tu? Il me semble qu'en immersion on parle au début un peu l'anglais(ou autre) mais petit à petit, on n'emploie plus que le français (c'est une phase d'adaptation), est-ce bien ça? je pense qu'en bilinguisme c'est la même chose.

Peux-tu me dire plus précisément comment ça se passe?

Est-ce que vous utilisiez des supports de culture anglo-saxonne (par exemple en comptines prendre l'araignée Gipsy, ou brille, brille petite étoile qui sont des traductions de comptines anglaises, pareil en littérature) ? Pour justement que ça fasse résonance. Et si oui, quelle part cela prenait-il?

Je suis encore dans le flou, mais je suis très contente que tu me fasses part de ton expérience, ça me permet d'être moins dans le brouillard.

Merci

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'enseigne actuellement en maternelle dans une école française d'immersion aux Etats-Unis. C'est ma deuxième année, donc si je peux t'aider aussi, n'hésite pas ! ;)

Ici, je ne parle qu'en français aux enfants et ce, dès le début de l'année. Je fais beaucoup de gestes et utilise beaucoup de supports visuels (photos, dessins) pour les aider à comprendre. Le début d'année est effectivement assez sportif, mais une fois qu'on sait qu'il faut prendre son temps, beaucoup répété et que les progrès viendront ensuite très vite, ça va. Je n'utilise qu'exceptionnellement l'anglais pour les situations "de crise" : quand l'enfant pleure, est inquiet ou angoissé, a mal et qu'il ne se calme pas quand je lui explique en français ou quand un enfant fait quelque chose d'interdit et de dangereux à ne surtout pas refaire et que je veux être sûre qu'il comprenne bien. En début d'année (et même parfois durant la majorité de l'année, selon les élèves), les enfants me parlent en anglais, mais je répond toujours en français. Quand je sais qu'ils sont capables de me dire la phrase en français, je fais comme si je n'avais pas compris jusqu'à ce qu'ils me disent en français et je les aide si besoin.

Je n'utilise pas spécialement de supports issus de la culture américaine. Mon but est justement de leur apporter la culture française qu'ils n'ont pas autrement, donc c'est différent d'une école bilingue. On apprend donc des comptines françaises (celles qu'on apprendrait aussi en France) et on lit des livres de littérature de jeunesse français.

Voilà pour mon expérience. ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci pour vos témoignages,

je pense que je ferai ainsi, car j'ai d'expérience mon fils qui est bilingue.

Mais parfois il s'obstine à ne pas parler l'arabe qu'il comprend très bien...et je me demande si ce genre de situation

arrive avec toute une classe comment fait-on? Patience seulement et obstination?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui ! Patience et obstination. ;)

J'ai des élèves qui comprennent très bien le français, mais parlent peu. C'est normal. La compréhension vient toujours avant l'expression. Ça prend du temps avant qu'ils soient assez à l'aise pour parler, mais ça vient petit à petit. Ça dépend aussi beaucoup du caractère de l'enfant, s'il est plutôt timide ou non.

Avec qui voudrais-tu qu'il parle arabe ? Est-ce que c'est à la maison ou à l'école, dans la rue, etc. ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...