flops Posté(e) 28 décembre 2017 Auteur Posté(e) 28 décembre 2017 +1 Je n arrive pas à comprendre la notion de conjugaison dans le futur proche. Pour moi, "aller + verbe à l infinitif" est une manière d exprimer une action future avec un verbe conjugué au présent mais ne peut pas être enseigner en conjugaison mais plutôt en littérature/lecture/ compréhension. Par contre, la règle qui veut que le second verbe après un premier verbe conjugué (autres que les auxiliaires) soit à l infinitif est valable dans le cas du "futur proche" donc après aller (comme pouvoir, savoir et bien d'autres)
LouisBarthas Posté(e) 28 décembre 2017 Posté(e) 28 décembre 2017 Le 27/12/2017 à 17:26, flops a dit : ... le futur composé. Pour moi ce temps de "conjugaison" n existe pas et correspond à une expression orale. C est un temps de conjugaison ou pas ? Ce "futur composé" est une forme de futur très proche, proche ou même lointain lorsqu'on dit je vais partir l'année prochaine. Ce n'est pas seulement une forme orale mais tout autant écrite. Il appartient à la conjugaison mais s'étudie à part comme la conjugaison passive ou celle des temps surcomposés. L'important à l'école primaire est de comprendre comment il se forme, avec un auxiliaire et un infinitif. Certains verbes jouent ce rôle comme aller (il va partir), devoir (je devrais prendre le train), faire (je le ferai sortir), venir (il vient de perdre), etc. Construits avec un infinitif, ils servent à exprimer diverses nuances de temps, de mode ou d'aspect, que ce soit dans le futur ou le passé : je vais partir (futur proche) - il vient de partir (passé proche) - je devrais partir (conditionnel) - une femme vint à passer (fait fortuit). On peut aussi appeler ces verbes "semi-auxiliaires" lorsqu'ils sont employés en ce sens. Cet emploi de verbes comme auxiliaires pour exprimer des nuances marque la très grande subtilité de la langue française et doit être étudié au cours moyen 2e année.
Picasso59 Posté(e) 29 décembre 2017 Posté(e) 29 décembre 2017 Je suis d'accord avec l'aspect nuances/modalités/subtilités. Pour autant, peut-on considérer dans une analyse grammaticale que le verbe conjugué de il vient de partir, c'est "vient de partir" ? Franchement, ça me gène.
LouisBarthas Posté(e) 29 décembre 2017 Posté(e) 29 décembre 2017 Il y a 6 heures, Picasso59 a dit : Je suis d'accord avec l'aspect nuances/modalités/subtilités. Pour autant, peut-on considérer dans une analyse grammaticale que le verbe conjugué de il vient de partir, c'est "vient de partir" ? Franchement, ça me gène. Je n'ai pas écrit que que le verbe serait "vient de partir". Ici, le verbe est partir conjugué dans un passé proche avec le semi-auxiliaire venir. De même, quand on dit "je vais voir" au futur proche, le verbe est voir et non aller employé ici comme semi-auxiliaire (ou auxiliaire si l'on veut).
flops Posté(e) 29 décembre 2017 Auteur Posté(e) 29 décembre 2017 @LouisBarthas Merci de tes précisions. Je dois avouer que je n'avais jamais entendu parler des "semi-auxilaires" et aussi, il me serait pas venu à l'esprit de donner un verbe à l'infinitif comme verbe conjugué d'une phrase aux temps "proches". Je serai d'autant plus vigilante dans les exercices d'EDL que je donnerai à mes élèves avec des phrases de ce type. Par contre, en lecture/compréhension, je trouve, en accord avec Picasso59, c'est très intéressant pour l'aspect nuances/subtilités/modalités. Merci pour cette discussion instructive !
Argon Posté(e) 4 janvier 2018 Posté(e) 4 janvier 2018 Le 28/12/2017 à 14:41, Picasso59 a dit : Sinon : Alerte aux anglicistes/ismes : will+ infinitif sans to pour le futur ? non ? Pour le "futur proche", ce serait plutôt une construction du type "going to + infinitif" : I'm going to post this message as soon as I'm finished writing it. Le 28/12/2017 à 12:14, FRELOTIN21 a dit : la phrase : Les poules rousses vont picorer des grains de maïs. ... est malheureusement un peu plus compliquée que ça. Comme souvent dans le langage parlé, c'est le contexte qui détermine le sens de la phrase, et donc son analyse grammaticale comme sa traduction. S'il s'agit d'une proposition générale, on traduira plutôt : Red hens will peck corn kernels, voire simplement Red hens peck corn kernels. (exemple du paysan, expert en poules, qui discute de la différence de préférences alimentaires entre les poules rousses et les poules blanches...). - Le 28/12/2017 à 12:14, FRELOTIN21 a dit : Le verbe c'est "vont picorer" (c'est ce que je fais encadrer), il est conjugué au futur proche ; son infinitif c'est "picorer". C'est un "temps" composé, du verbe "aller" au présent de l'indicatif suivi de l'infinitif du verbe. Là, j'ai beaucoup de mal. Comme tu le dis toi-même, c'est une composition de deux verbes, aller et picorer, non un verbe unique !
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant