nono85 Posté(e) 13 octobre 2004 Posté(e) 13 octobre 2004 bon anaphorique j'ai pigé le concept, cataphorique aussi mais déictique comprend pas un blocage ?? j'ai regardé plusieurs sites ..mais ce serait du chinois que se serait pareil cryin ?? qui peut m'expliquer ce.... mot o(t~l) nono85
Anwamanë Posté(e) 13 octobre 2004 Posté(e) 13 octobre 2004 Se dit d'un élément linguistique : pronom, adverbe de lieu ou de temps, démonstratif, particule, etc., dont le sens varie selon le contexte et dont la fonction est d'actualiser le discours ; par ex., dans ce jour -là, ce et là sont des déictiques.
Marie-Claire Posté(e) 13 octobre 2004 Posté(e) 13 octobre 2004 j'allais dire que les déictiques sont des mots dont la signification diffère selon le discours, la situation d'énonciation...
nono85 Posté(e) 13 octobre 2004 Auteur Posté(e) 13 octobre 2004 :o mouiiii à froid on verra je suis plutot un vieux diesel ...faut chauffer longtemps merci les filles nono85
Marie-Claire Posté(e) 13 octobre 2004 Posté(e) 13 octobre 2004 si tu veux j'irai plonger dans mes cours de fac pour te donner la définition précise (si je la retrouve !!).
kiki38 Posté(e) 14 octobre 2004 Posté(e) 14 octobre 2004 Exemple : Voici un dialogue entre A et B: A: " J'adore cette photo. B: - Laquelle, de quelle photo tu parles???? A: - bah celle-ci" et A montre à B une photo (de eux-deux quand ils étaient jeunes, par exemple). => le déterminant "cette" dans le GN "cette photo" renvoie à une réalité que l'on montre, que l'on a sous les yeux présentement = c'est un déictique. Rappelle-toi que le mot déictique vient du latin "déixis" qui veut dire "je te montre (quelque chose)". C'est dont très lié à une situation d'énonciation d'intersubjectivité ou plus simplement à un discours entre deux personnes. En revance, voici un récit où "cette" est anaphorique: "A. prit une photo qui était sur la table et la comtempla longuement. Cette photo lui rappela sa jeunesse." => dans cette situation on voit bien que le démonstratif "cette" dans le GN "cette photo" est clairement identifié par la phrase qui précède dans le récit: c'est la photo qui était sur la table. Ici c'est le contexte immédiat qui permet de dire de quelle photo il s'agit et non la référence à la situation d'énociation. J'espère avoir pu éclairer un peu ta lanterne!
momo34 Posté(e) 16 octobre 2004 Posté(e) 16 octobre 2004 c'est très clair merci PS: petite précision la "deixis" c'est pas du latin mais du grec, et c'est un substantif (=désignation). Le verbe grec correpondant est deichnumi (=je montre).
kiki38 Posté(e) 19 octobre 2004 Posté(e) 19 octobre 2004 Oups! C'estvrai qu'avec le "x", deixis sonne plus grec que latin...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant