cyrille_b Posté(e) 29 octobre 2004 Posté(e) 29 octobre 2004 Bonjour, Je dois fraire une prep. en anglais sur FOOD... Pouvez vous me confirmer que "Peux tu me dire quel goût ça a" ou "Peux tu goûter ceci" se dit effectivement Please, can you tell me what taste is it ? J'ai comme un doute, tout à coup... Merci d'avance ++ Cyrille
khd Posté(e) 29 octobre 2004 Posté(e) 29 octobre 2004 Peux tu gouter ca ? can you taste this? Quel gout ca a? What does it taste like? bon courage
vincy-aix Posté(e) 29 octobre 2004 Posté(e) 29 octobre 2004 Bonjour, Je dois fraire une prep. en anglais sur FOOD... Pouvez vous me confirmer que "Peux tu me dire quel goût ça a" ou "Peux tu goûter ceci" se dit effectivement Please, can you tell me what taste is it ? J'ai comme un doute, tout à coup... Merci d'avance ++ Cyrille <{POST_SNAPBACK}> Je dirai plutot "can you tell me what taste it is?" ou plus simplement "what taste is it?" non?
cyrille_b Posté(e) 29 octobre 2004 Auteur Posté(e) 29 octobre 2004 Ok merci pour ces precisions ++ Cyrille
lisachou Posté(e) 29 octobre 2004 Posté(e) 29 octobre 2004 Il faut qu'il y ait "like" dans ta question, comme le dit khd, car après dans la réponse on dit : " it tastes like......". Je dirais donc comme khd : "what does it taste like?" Si tu dis "what taste is it?" ça veut plutôt dire : "quel gout c'est?" (enfin, je pense)
crapulette Posté(e) 1 novembre 2004 Posté(e) 1 novembre 2004 What taste is it ? (taste est un nom ici pas un verbe) ou does it ... like (s'emploi avec look pour le verbe ressembler) Sinon plus simple : Taste it (verbe ici, goûte le) / What is it ? Crapulette
tipiak Posté(e) 1 novembre 2004 Posté(e) 1 novembre 2004 Peux tu gouter ca ? can you taste this?Quel gout ca a? What does it taste like? bon courage <{POST_SNAPBACK}> Je confirme, "quel goût ça a" se traduit sans discussion possible par : What does it taste like ? les autres formulations sont possibles mais il s'agira d'approximations ou de tournures approchantes. Quant à "peux tu me dire quel goût ça a", il s'agit d'une interrogation indirecte, donc on ne doit pas inverser "it is" : Can you tell me what taste it is ? sinon, il faut utiliser une interrogation directe (si on veut faire l'inversion) : What taste is it ? et v'là le travail biz tip'
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant