mimipop2000 Posté(e) 9 janvier 2006 Posté(e) 9 janvier 2006 Pour poser la question de la possession, est-ce : Have you got a pen, ou do you have a pen? Je pense que c'est la première mais mon neveu en 5è me dit le contraire. Alors?
babzoo58 Posté(e) 9 janvier 2006 Posté(e) 9 janvier 2006 Moi je dis les deux :P Tu ne peux mettre have en première position seulement s'il est suivi de got sinon si tu veux employer have tout seul, il faut utiliser le modal do. Magali.
cleo17fr Posté(e) 9 janvier 2006 Posté(e) 9 janvier 2006 je dirai le premier c'est plus americain, le deuxieme plus anglais...
alexandrine Posté(e) 10 janvier 2006 Posté(e) 10 janvier 2006 Bonjour, pour répondre à ta question, tu peux utiliser les deux, c'est comme en français lorsque tu dis: as-tu un crayon? et est-ce que tu as un crayon? L'un est plus utilisé en langue parlée (do you have) que l'autre mais les deux sont justes.
cleo17fr Posté(e) 10 janvier 2006 Posté(e) 10 janvier 2006 Je suis quasi sur que c'est une question de pays. Un americain dira plutot have you got...
Juno Posté(e) 10 janvier 2006 Posté(e) 10 janvier 2006 Mmm, non au contraire... Un américain dira "do you have" et un anglais "have you (got)"
--anonyme-- Posté(e) 12 janvier 2006 Posté(e) 12 janvier 2006 Moi j'utilise les deux avec une préférence pour "Have you got ... ?"
wayan Posté(e) 15 janvier 2006 Posté(e) 15 janvier 2006 Mmm, non au contraire... Un américain dira "do you have" et un anglais "have you (got)" Je suis d'accord avec ça dixit ma prof d'anglais de l'IUFM qui est anglaise.
enviedespoir Posté(e) 16 janvier 2006 Posté(e) 16 janvier 2006 Mmm, non au contraire... Un américain dira "do you have" et un anglais "have you (got)" Je suis d'accord avec ça dixit ma prof d'anglais de l'IUFM qui est anglaise. Entre l'anglais d'Amérique et l'anglais d'Angleterre il existe des différences aussi importantes qu'entre le français de France et le français du Québec, que ce soit dans la prononciation, dans l'orthographe, dans la vocabulaire ou dans la syntaxe. Certaines ne prêtent pas à confusion, d'autres risquent de créer des quiproquo : si un Anglais en un Américain se donnent rendez-vous le 12/03/06 au premier étage d'un immeuble ils ne se rencontreront jamais si chacun ignoe la langue de l'autre : ils n'iront pas au même étage et n'y seront pas le même jour.
florianna Posté(e) 18 janvier 2006 Posté(e) 18 janvier 2006 Pour poser la question de la possession, est-ce : Have you got a pen, ou do you have a pen?Je pense que c'est la première mais mon neveu en 5è me dit le contraire. Alors? Bonjour C'est "have you got a pen ?" Florianna
ananas Posté(e) 18 janvier 2006 Posté(e) 18 janvier 2006 c'est les 2! have you got plus britannique... les américains ont tendance à tout raccourcir...ils disent même plus "I have a pen" sans s'encombrer du reste lors de la réunion de concertation élémentaire/collège, tout le monde était d'accord pour les 2 structures.
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant