Heavenly08 Posté(e) 30 mai 2006 Posté(e) 30 mai 2006 Bonjour ! J'ai choisit la chanson Amélie Colbert de Laurent Voulzy pour l'oral et j'ai du mal à traduire quelques petites phrases en créole ! Quelqu'un pourrait-il m'aider ? Ce serait tellement gentil ! "Té ka jéné manman-y" "Mwen la" "Kenbé rèd" "Antanlontan" "Mayé béké yo po jen vwé sa" "an Ké vin" "bay lanmou" J'éspère que vous pourrez m'aider à traduire ces mots, cette langue est vraiment jolie et je veux absolument la chanter au concours ! Elle est trop belle ! D'avance, merci beaucoup !
nanou_9712 Posté(e) 30 mai 2006 Posté(e) 30 mai 2006 "Té ka jéné manman-y": elle dérangeait sa mère "Mwen la": je suis là "Kenbé rèd": tiens le coup "Antanlontan": jadis "Mayé béké yo po jen vwé sa": marié à un blanc (ancien colon) pays, on a jamais vu ça "an Ké vin": je viendrais "bay lanmou": donner de l'amour ceci est une traduction littérale j'espère qu'elle t'aidera
Heavenly08 Posté(e) 31 mai 2006 Auteur Posté(e) 31 mai 2006 Merci beaucoup Nanou !!! C'est parfait !! Où passes-tu le concours ? Quelle est ton option ? Encore merci !
lallouze Posté(e) 1 juin 2006 Posté(e) 1 juin 2006 Coucou Je suis une amie de heavently, on a pris la chanson ensemble Il me reste quelques mots à connaître s'il vous plaît, et merci déjà pour la traduction du post au-dessus!! alors j'envoie: Ameli Bay Wa Bap Istwa annou Ou jou ou l'ot ou ke plere Merki beaucoup!!!
sorella Posté(e) 1 juin 2006 Posté(e) 1 juin 2006 Coucou Je suis une amie de heavently, on a pris la chanson ensemble Il me reste quelques mots à connaître s'il vous plaît, et merci déjà pour la traduction du post au-dessus!! alors j'envoie: Ameli Bay Wa Bap Istwa annou Ou jou ou l'ot ou ke plere Merki beaucoup!!! Je ne suis pas sûre mais il me semble que "Istwa annou" veut dire : notre histoire Mais attends quelqu'un qui en est sûr .. car je suis créole mais de la Réunion et ce n'est pas du tout la même langue ...
Danla Posté(e) 1 juin 2006 Posté(e) 1 juin 2006 Coucou Je suis une amie de heavently, on a pris la chanson ensemble Il me reste quelques mots à connaître s'il vous plaît, et merci déjà pour la traduction du post au-dessus!! alors j'envoie: Ameli Bay Wa Bap Istwa annou Ou jou ou l'ot ou ke plere Merki beaucoup!!! Je ne suis pas sûre mais il me semble que "Istwa annou" veut dire : notre histoire Mais attends quelqu'un qui en est sûr .. car je suis créole mais de la Réunion et ce n'est pas du tout la même langue ... Je confirme pour "istwa annou". Ameli bay... = Amélie donne... Je ne sais pas ce que signifie "wa bap" Istwa annou = notre histoire Ou jou ou l'ot ou ke plere = Un jour ou l'autre, tu pleureras.
sorella Posté(e) 1 juin 2006 Posté(e) 1 juin 2006 Coucou Je suis une amie de heavently, on a pris la chanson ensemble Il me reste quelques mots à connaître s'il vous plaît, et merci déjà pour la traduction du post au-dessus!! alors j'envoie: Ameli Bay Wa Bap Istwa annou Ou jou ou l'ot ou ke plere Merki beaucoup!!! Je ne suis pas sûre mais il me semble que "Istwa annou" veut dire : notre histoire Mais attends quelqu'un qui en est sûr .. car je suis créole mais de la Réunion et ce n'est pas du tout la même langue ... Je confirme pour "istwa annou". Istwa annou = notre histoire Comme quoi quand on est créole... on comprend un peu quand même
satin Posté(e) 6 août 2007 Posté(e) 6 août 2007 Coucou, j'ai une question sur la pratique du créole dans les écoles des DOM, est-ce autorisé, toléré ? J'ai passé 12 ans en Guadeloupe dans les années 80, j'étais dans une école privée, et il était interdit de pratiquer le créole dans l'enceinte de l'école, est-ce aussi le cas dans le public, et est-ce toujours d'actualité ? Résultat, pendant toute mon enfance je n'ai quasiment jamais entendu parler créole, et en plus je n'avais aucune envie de l'apprendre... J'aimerais réparer cela maintenant que je réside en Guyane, et ma devise étant de toujours essayer d'acquérir un peu de la culture du pays (ce qui faisait bien rigoler mes collègues suédois en stage de fac quand j'essayais de leur lire des textes sans rien connaître à la langue...), j'aimerais savoir si cela peut être utile/bien vu/nécessaire de comprendre un peu le créole dans le cadre de l'enseignement en primaire.
midjie Posté(e) 7 août 2007 Posté(e) 7 août 2007 Coucou, j'ai une question sur la pratique du créole dans les écoles des DOM, est-ce autorisé, toléré ? Moi aussi , j'ai connu cette époque mes parents m'interdisaient de parler créole. Je compensais à l'école: je ne parlais qu'en créole à toutes mes copines. Mais les choses ont bien changé depuis la création du CAPES créole et du PE LCR (Langues et Cultures Régionales, pour ceux qui auraient oublié :P ). Moi-même, j'ai suivi à l'IUFM l'option créole et il y avait aussi une dominante créole assurée par le conseiller pédagogique départemental en LCR. Quand aux PE2 qui n'étaient pas originaires des DOM, ils ont eu droit à des cours sur l'histoire et la culture créole... Cette année, avec mes CM2, j'ai travaillé sur la comparaison proverbes créoles/proverbes français. Ils ont beaucoup aimé. J'aimerais savoir si cela peut être utile/bien vu/nécessaire de comprendre un peu le créole dans le cadre de l'enseignement en primaire. Pour répondre à ta dernière question, je pense que c'est utile de comprendre le créole. Parce que si les élèves s'aperçoivent que tu ne comprends pas un mot, ils - les plus grands, surtout- ne vont pas se gêner pour dire des bêtises devant toi... Il m'arrive quelquefois, selon le contexte, de réprimander en créole mes élèves. Simplement, parce qu'une réprimande en créole a plus d'impact sur certains élèves qu'en français. (Quand j'étais enfant, je savais que, tant que ma mère s'adressait à moi en français, ça allait. Quand elle commençait à me parler en créole, c'est qu'elle était fâchée... ) Il m'arrive aussi de lancer une boutade en créole.. Si tu cherches des infos sur la cultures antillaise, tu peux aller sur le site antanlontan Il y a une mine d'informations mais ça concerne la Guadeloupe et la Martinique. Au fait, d'après ce site, wabap "Illustre une gifle, une tape, un coup donné, un coup de ceinture." Je trouve que c'est effectivement une bonne traduction.. Edit: En poursuivant mon surf, je suis tombée sur ce site celui-ci et celui-là Bonne lecture
satin Posté(e) 7 août 2007 Posté(e) 7 août 2007 Merci Midjie, hier j'ai fait une razzia à la bibliothèque municipale de Kourou, il n'y avait pas beaucoup de choix, mais j'ai trouvé un livre de lycée d'histoire-géographie des Antilles et de la Guyane, deux livres sur la Guyane en général, et "Zété Kréyol" aux éditions Ibis Rouge, un livre d'enseignement du créole guyanais pour le cycle 3. Je echerchais surtout des livres pas trop prise de tête et pas trop longs à lire (M****, je suis en vacances quand même !!!) et ils ont l'air pas mal. Je reviendrai vous parler créole plus tard, car à part les quelques gros mots rituels que les enfants connaissent toujours :P , je ne sais rien de cette langue Merci pour tes sites, je vais de ce pas aller les consulter...
midjie Posté(e) 7 août 2007 Posté(e) 7 août 2007 Merci Midjie, hier j'ai fait une razzia à la bibliothèque municipale de Kourou, il n'y avait pas beaucoup de choix, mais j'ai trouvé un livre de lycée d'histoire-géographie des Antilles et de la Guyane, deux livres sur la Guyane en général, et "Zété Kréyol" aux éditions Ibis Rouge, un livre d'enseignement du créole guyanais pour le cycle 3.Je echerchais surtout des livres pas trop prise de tête et pas trop longs à lire (M****, je suis en vacances quand même !!!) et ils ont l'air pas mal. Je reviendrai vous parler créole plus tard, car à part les quelques gros mots rituels que les enfants connaissent toujours :P , je ne sais rien de cette langue Merci pour tes sites, je vais de ce pas aller les consulter... Satin, avec moi, t'as pas fini de surfer... Je viens de te trouver ça Reviens vite me parler créole guyanais!!!
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant