bébètcoco Posté(e) 24 juin 2006 Partager Posté(e) 24 juin 2006 Mi pens ke moin lé pa tou sèl isi a kas mon koko pou loral kréol...mi voudré byen défoul le ti zafèr, mé voilà, mi woi pa tro sak i sa demand a nou. Lir in tex kréol? Konèt dé-trwoi lékrivin? koz-koz in pé pé semb zot? Moin la zamé pas konkour là, é mi koné pa persone i pé di a moin... Moin la fin' lir un ta zouvrag, zistoir 2 canar pou in poul, zistoir ti zan, zistoir tikok, mé malgré, mi mwoi pa sak i fo fèr.... zot n'oré pa dé ou trwoi lidé? mersi a zot, nou artrouve.... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
t-choupi Posté(e) 24 juin 2006 Partager Posté(e) 24 juin 2006 Coooool le post en créole !!!!! :P Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
bébètcoco Posté(e) 24 juin 2006 Auteur Partager Posté(e) 24 juin 2006 mersi Vicvan, mé seré plis gayar si navé un moun pou partaz son lespérians ek moin, paske ti loral la i fé pèr a moin...Ou sa i lé la Rényon??? isi la Rényon, kartié 'Tan salé trwoi zeun Réyoné La parti maron... isi la Rényon Trwoi zeu Réyoné Zot la refuzé Krèv kom ti kolon Adékalom, Adékalom, Adékalom pay pa Adékalom, Adékalom, adékalom pay pa lamand'là Na mèt ensamb, na mèt ensamb, na mèt ensamb, larg' pas Na mèt ensamb, na mèt ensamb, na mèt ensamb, larg'pa lo kor la! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
bébètcoco Posté(e) 24 juin 2006 Auteur Partager Posté(e) 24 juin 2006 Na poin persone? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Mel(yMélo) Posté(e) 24 juin 2006 Partager Posté(e) 24 juin 2006 mi le la me mi gay pa koz kreol et mi gay pas l'ekrir ! te be, ti la don a moin lenvi ekouté ousanousava, "le soleil lé roz, la reynion i dort.. " et pardon pour l'ecriture approximative ! je peux te dire pour le breton, puique je passe ç,a ça doit être pareil pour toutes les otpions facultatives : t'as un texte écrit ou oral, que tu présnetes en 5 mn, tu lis qques lignes, puis t'as un entretien de 15 mn.. Bon courage Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
satin Posté(e) 24 juin 2006 Partager Posté(e) 24 juin 2006 bébètcoco, par curiosité, en tant qu'ancienne habitante de Pointe à Pitre mais n'ayant jamais voulu, enfant, apprendre le créole (mystères de la psychologie infantile...), je voulais savoir si le CRPE réserve des postes en classe avec enseignement du créole. Je sais qu'en Guadeloupe, il n'était pas apprécié des "autorités scolaires" que les élèves parlent créole à l'école, ça a peut-être changé ? (et heureusement) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
bébètcoco Posté(e) 25 juin 2006 Auteur Partager Posté(e) 25 juin 2006 Pour te répondre Satin, je te dirai qu'ici, je n'ai pas entendu de position affirmée, si ce n'est un grand débat pour ou conre le créole à l'école...Car l'enseigner serait une richesse, dans l'absolu, le souci est que les enfants parlent tous créole dans leur famille, et ont énormément de mal à parler le français...L'an dernier, le rectorat ne semblait pas hyper enthousiaste à l'idée du créole à l'école, et les enseignants eux-mêmes ont l'air de dire que ça nn'aide pas les enfants à progresser en français... Pour ma part, quand j'enseigne, soit à mes "petits" (8ans) aujourd'hui, soit aux grands (17 à 20 ans) l'an dernier, je fais généralement mon cours en français..Les explications que je donne ensuite de manière informelles, individuellement, en passant de table en table, je les donne en créole, ça passe mieux, et même pour moi c'est plus "spontané". Evidemment qu'il faut le créole à l'école, mais reste ensuite à savoir quel créole..Parce qu'ici, sur nos petits 2500 km 2, il y a beaucoup de variations d'une région à l'autre....Comment expliquer à l'enfant qui veint de l'Est, que le créole "reconnu" n'est pas celui qu'il parle tous les jours chez lui, mais plutôt celui que parle son petit copain du nord ou du sud??? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
bébètcoco Posté(e) 25 juin 2006 Auteur Partager Posté(e) 25 juin 2006 Oté Mely Mélo!! Ti koné Ousanousava??? Gayar! Alala pou ou... Oté gran'mèr Chant' ankor pou moin ti flèr' fané Rakont' a moin ton mizèr Dan l'tan ke toin navé poin manzé Kan mi rapèl enkor, Kan té ariv loror Kok té out' révey Sat' le mièn' té lodèr kafé Zorkidé té anbom la kour Kom flèr mang' dan'vergé Dan ton rèv navé lamour Dan ton zyé navé lamitié.. In bertèl si ton zépol Pou nou mont' labitasyon Kan la pi tomb si la tol I fé mont' mon santiman Dan' silans le nuit' La briz la pou kares' mon vizaz é tou sa lé kom in' léklips La pou noirsi mon payzaz Kan té ariv zour'd'lan In' ti likèr mari brizar An kompani d'in paté kréol La nout'tout' té rakont' zistoir N'a in' foi ou la pléré Paske gran'pèr té vé tap a ou Mi rapèl ankor tou sa la mémé Ce soir la gran'pèr lété sou Oté ti frèr di la vieil di le vié arèt pléré, tro tar ti frèr, Gran'mèr La fin' ferm lo zié.... Par contre, pour l'oral, a-t-on un temps de préparation??? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Mel(yMélo) Posté(e) 25 juin 2006 Partager Posté(e) 25 juin 2006 t'as une demie heure de prép. mi té pas deux mois a la Reynion, mi lété animatrice. La marmay te sant ousanousava et.. "ah melani ah melani ton gro tété touf touf a moin".... aaaaah ! la Réynion !!! Sinon, c'est marrant, y a le me souci de "breton unifié " en Bretagne ! SAuf que les enfant sle parlent pas torp chez eux ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
bébètcoco Posté(e) 25 juin 2006 Auteur Partager Posté(e) 25 juin 2006 Isi tout' do moun i koz kreol zot kaz...é le pli dir, soré de pa rir a loral...Paske koz kreol ek un zury i paré pa tro tro sérieu...Ou mazine a moin di a zot: "Kosasa tex la? Ki sa lo moukat la ékri zafèr la? Se ti langèt' son momon la pa kompri ryen, moin mi pens ke..." J'ai un peu l'impression d'aller à cet oral "en pyjama", un peu comme si j'introduisais dans un truc super formel quelque chose de très quotidien....c'est une sensation bizarre!! Etre jugée sur la façon dont on arle tous les jours, quelle idée! Mi voudré woir le makro i a a moin ke mon kréol la pa bon...Mi répond' a li "tir' kilot', vyen batay!" Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Mel(yMélo) Posté(e) 25 juin 2006 Partager Posté(e) 25 juin 2006 c'est marrant parce queça montre bien, je trouve, la sittuation de diglossie à la Réunion. Moi je parle français tous les jours ! et j'ai pas l'impression de faire un oral en pyjama quand je dois faire un topo en français !! Mais je comprends bien ce que tu veux dire. C'est aussi, je trouve, ue très belle illustration de ce qui relève de la langue "privée", intime, la langue maternelle quand elle n'est pas reconnu instituionnellment. Encore que le fait de pouvoir la passer à l'oral du CRPE est une certaines forme, voire une forme certaine de reconnaissance instituionnelle ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
bébètcoco Posté(e) 25 juin 2006 Auteur Partager Posté(e) 25 juin 2006 En fait, je pense être davantage "bilingue", car ma mère est d'Orléans, et mon père d'ici...Je suis née à Orléans, mais j'ai passé quasiment tout ma vie ici...à la maison, on parlait surtout français, car ma mère a toujours été hermétique au créole (à se demander comment elle a pu épouser mon père!), mais dès que nous étions dans la famille, avec les copains, c'était le créole..Et dans mon métier, ou dans la vie courante, je passe de l'un à l'autre sans problème. Mon copain est créole, sa famille parle surtout créole, et donc, c'est la langue des week-end en famille!! J'ai fait dix ans de fac (p...de thèse d'histoire que je n'ai toujours pas terminée!!), donc le français, je l'ai parlé tous les jours! Dans mon travail j'alterne régulièrement entre les 2, que ce soit avec les enfants ou les collègues... En fait, le côté "pyjama", c'est parce que le créole est pour moi la langue de tout ce que je ne fais pas de vraiment "officiel", ma langue privée, comme tu dis, langue quotidienne comme le français, mais privée..Alors aller parler comme ça avec un jury, c'est bizarre. Et vrai que si il y en a un dedans qui me dit que mon vocabulaire n'est pas bon, je vais l'envoyer en stage dans le bled de mes vertes années!! Par exemple, au port (tu connais? ) on dit "lo sat'" pour dire le chat. Mais partout ailleurs ici, on dira "lo cha" ou "le cha" ou "lle sa"...Va savoir lequel ils veulent...En plus trop en faire reviendrait à caricaturer et c'est hors de question...La culture créole est la mienne, je suis pétrie de la terre d'ici et de ses bonnes et maivaises manières, et pas question que je caricature..J'ai lu des prétendus "dictionnaires" créole/français qui m'ont fait hurler de rire, ou d'indignation.... Difficile de se situer dans tout ça....! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant