Aller au contenu


- - - - -

phrases que je n'arrive pas à traduire en espagnol


  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet
4 réponses à ce sujet

#1 Matterhorn

    Roule-ta-bille

  • Membre +++
  • PipPipPipPip
  • 640 messages

Posté 19 juin 2010 - 21:17

Bonjour tout le monde,

J'ai besoin d'aide...je n'ai pas réussi à trouver une traduction pour ces phrases:

- se penche sur la question/le problème de ...
- prendre exemple sur
- 120km/hora: comment prononcez-vous cela? Ciento veinte kilometros por hora??

Merci d'avance! :wink:

#2 IsaG

    Sur-doué

  • Modératrice
  • 6 485 messages
  • Genre:Femme
  • Localisation:Picardie
  • Intérêts:- mes enfants
    - mon métier
    - internet
    - le tarot

Posté 19 juin 2010 - 21:41

Estudia la cuestión de

Tomar ejemplo sobre

120 km por hora



Mais je peux me tromper ...
:)

#3 novayla

    Pousse-cailloux

  • Membre +++
  • PipPipPip
  • 422 messages
  • Genre:Femme

Posté 19 juin 2010 - 21:55

Voir le messageMatterhorn, le 19 juin 2010 - 21:17 , dit :

Bonjour tout le monde,

J'ai besoin d'aide...je n'ai pas réussi à trouver une traduction pour ces phrases:

- se penche sur la question/le problème de ...
- prendre exemple sur
- 120km/hora: comment prononcez-vous cela? Ciento veinte kilometros por hora??

Merci d'avance! :wink:

"preguntarse sobre el caso de ..."
ou alors "cuestionarse sobre el tema de ..."

"seguir el ejemplo de "

Et pour les kms, mon hombre dit que c'est bon !

#4 Matterhorn

    Roule-ta-bille

  • Membre +++
  • PipPipPipPip
  • 640 messages

Posté 20 juin 2010 - 21:16

merci les filles :wink:

Il y a d'autres choses que je n'arrive pas à traduire:

- Comment dit-on un GPS?

- Comment dites-vous 65e, 70e?

- SMS: comment prononcez-vous un SMS?

Muchas gracias! :wink: :D

#5 Trinette

    Roule-ta-bille

  • Membre +++
  • PipPipPipPip
  • 532 messages
  • Genre:Femme
  • Localisation:Comminges
  • Intérêts:musique, danse, voyages, sciences

Posté 23 juin 2010 - 17:35

le GPS se dit "GPS" à l'espagnole ("je pe ese" avec l'accent tonique sur le 1er E de Ese)
il me semble que pour les SMS on contracte en "esemEse" au lieu de "ese eme ese"
le 65e = el sesenta y quinto
le 70e = septuagésimo

Un bon dico pour plusieurs langues : http://www.wordreference.com/fres/
Sur ce site communautaire, si on n'est pas satisfait de la traduction proposée ou qu'on n'est pas sûr, on peut également consulter (en bas de la page) des entrées du forum associé, où généralement la question a déjà été posée ;)





1 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)





Conformément à l'article 34 de la loi "Informatique et Liberté" vous disposez d'un droit d'accès,
de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent.
Pour l'exercer, merci de nous contacter en écrivant à andre.jorge.payet@wanadoo.fr.
EDP est enregistré à la CNIL sous le n° 1059448.