Jump to content

Recommended Posts

Posted

Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire les phrases suivantes, please???

-our bite-sized attitude to everything

-we are paying for something you would expect to find as a fun night down the local pub on quiz night

Merci d'avance!!

Posted

-our bite-sized attitude to everything

ce que nous pouvons avaler (concret et abstrait)

-we are paying for something you would expect to find as a fun night down the local pub on quiz night

nous payons pour quelque chose qu'on espère trouver une nuit sympa au pub du coin le soir du quiz

J'espère que ça colle à ton texte, mais comme ça, hors contexte, elles sont pas faciles tes traductions !

Posted
--we are paying for something you would expect to find as a fun night down the local pub on quiz night

nous payons pour quelque chose qu'on espère trouver une nuit sympa au pub du coin le soir du quiz

J'espère que ça colle à ton texte, mais comme ça, hors contexte, elles sont pas faciles tes traductions !

Si je peux m'en meler, j'aurai traduit la seconde phrase autrement :

Nous payons pour quelque chose que vous vous attendriez à considérer comme une soirée de bringue ( de fête) au pub de coin, le soir du quizz...

"you find as a fun night " devant ici être compris comme " considérer" et pas comme "trouver" dans le sens " je cherche, je trouve"... exemple : I find him boring : je le trouve ennuyeux...

Espérant avoir éclairé votre lanterne...

Posted

Peut-on avoir le contexte, ou encore mieux le paragraphe entier ?

Merci. :)

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...