Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

Ah, ça reste raisonnable :)

  • Réponses 36
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • Kokoyaya

    12

  • Mel(yMélo)

    7

  • Gianna

    7

  • Avel

    5

Membres les plus actifs

Posté(e)

Envoie-leur une correction ;)

  • 7 mois plus tard...
Posté(e)

Je ne suis pas encore enseignante mais je parle occitan! Je commence le master MEF à Carcassonne à la rentrée. Par la suite, je souhaite passer le CRPE externe langue régionale Occitan. Je pense également faire mon mémoire sur l'enseignement bilingue (rien d'encore précis dans ma tête). Au départ, j'étais plus branchée par la sociolinguistique et les TICE. J'ai fait un double cursus licence Sciences du langage Médiation culturelle et communication et licence LLCR occitan. Si vous connaissez des livres, des sites, intéressants, je suis preneuse!

J'ai quelques livres sur l'enseignement bilingue Occitan/français et sur le créole réunionnais.

Merci!

Posté(e)

Tu peux déjà jeter un coup d'oeil à http://pedagogie.ac-toulouse.fr/langues-vivantes/spip.php?page=recherche&recherche=occitan (toutes les pages ne sont pas bonnes).

J'avais monté un site de partage de ressources pédagogiques en occitan mais je l'ai supprimé car j'en avais un peu assez de parler dans le désert :(

Posté(e)

Mercé plan! Te cal contunhar de faire viure la lenga e la cultura occitanas, te'n fagas pas tot çò qu'òm fai servis ben a quicòm (o qualqu'un!).

Coratge

Posté(e)

lenn oksitan a blij din kalz ! yezh ma zad kozh e oa

je trippe à fond à lire l'occitan, c'était la langue de mon grand pere

pour liberta, je trouve cette verion d'un gnangnan ! pourtant j'aie bien cette chasnon ! rittophone, impecc'

moi j'vaias fait Tri martolod avec des GS non b

  • 3 mois plus tard...
Posté(e)

Mar gwelloc'h eget ar son-man 'peus, lavar din :) ('vit "cycle III).

  • 1 année plus tard...
Posté(e)

Je n'arrive pas à traduire cette phrase... :idontno: Qui peut m'aider ? :secret:

Evit gweladennoù, setu aze sur traoù hag a dalv ar boan o gwelout ur wech evit koll krenn ar c'hoant d'o gwelout en-dro !

Trugarez !

Posté(e)

Et mel, mes parents habitent en Loire Atlantique, quand je rentre, je peux te prévenir si ça te dit, on peut se voir pour parler breton !! ;)

je me rends compte que je t'avais jamais répondu ! :D

Demat ! Vous ne connaîtriez pas quelques comptines ou chansons en breton accessibles à des élèves qui ne sont pas bretonnants ?

http://divyezhgouenou.free.fr/rimadellou.htm

http://bed.ar.vuhezourien.free.fr/02_vuhezourien/02_09_kan.htm

http://mignonedarskol.jimdo.com/kanaouenno%C3%B9/

Je n'arrive pas à traduire cette phrase... :idontno: Qui peut m'aider ? :secret:

Evit gweladennoù, setu aze sur traoù hag a dalv ar boan o gwelout ur wech evit koll krenn ar c'hoant d'o gwelout en-dro !

Trugarez !

je dirais ... sans aucun certitude

pour les visites (?), voilà un truc que ça vaut le coup d'aller voir pour à coup sûr perdre l'envie de retourner voir

de quoi s'agit-il???

Posté(e)

Merci pour ta réponse et les liens ! :)

En fait, je dois traduire un texte (c'est le récit d'un Breton qui découvre une région d'Afrique) et cette phrase-là me bloque, je la trouve très alambiquée. :heat:

  • 2 mois plus tard...
Posté(e)

neuzhe? ar frasenn?

deuet on da glask mignoned dre lizherenn evit ar re CP CE1 e labourin ganto ar bloavezh skol o tont (2014 2015)

dre MP kentoc'h, mar plij

trug'

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...