Aller au contenu

i'm bad???


eugénie

Messages recommandés

Les programmes proposent bien la structure "How are you ?" même si c'est vrai que d'un point de vue culturel, les anglophones posent plutôt cette question par politesse et n'attendent pas de réponses :wink: .

oui, je confirme. Dans les livre vous allez trouver "I'm so-so" & co mais sache que on ne les utilise jamais. On est toujour "fine" ou "very well" ou " not so bad"

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On est toujour "fine" ou "very well" ou " not so bad"

"Not so bad", doit-on le traduire par "pas si mal", et donc comprendre que ça ne va pas trop fort ou au contraire que ça va bien malgré les malheurs de ce monde?

Et est-ce que je dois abandonner le "I'm not very well", trop honnête pour les anglo-saxonx, qui gardent bonne figure en toute circonstance et pourraient le considérer comme une formule impolie?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On est toujour "fine" ou "very well" ou " not so bad"

"Not so bad", doit-on le traduire par "pas si mal", et donc comprendre que ça ne va pas trop fort ou au contraire que ça va bien malgré les malheurs de ce monde?

Et est-ce que je dois abandonner le "I'm not very well", trop honnête pour les anglo-saxonx, qui gardent bonne figure en toute circonstance et pourraient le considérer comme une formule impolie?

Oui, 'not so bad' est votre 'comme ci comme ça', sauf si on le dit du façon vif et positif et dans ce cas ça veut dire 'très bien'!!!

I'm not very well, peut être recycler pour l'appel? Yacine isn't very well/isn't here today. What's the matter? He's got a headache/stomach ache, etc

Et puis franchement, est-ce que vous racontez votre vie avec tous vos bobos à n'importe qui?!!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et puis franchement, est-ce que vous racontez votre vie avec tous vos bobos à n'importe qui?!!!

Non en effet, mais mes élèves eux (CE1) adorent raconter leurs bobos :bleh:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Parce que les Français attendent une vraie réponse ? Quelqu'un répond-il parfois honnêtement quand ça ne va pas ? angel_not.gif

Ben des fois, ya des gens à qui vaudrait mieux s'abstenir de poser la question :sleep:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 5 mois plus tard...

Les programmes proposent bien la structure "How are you ?" même si c'est vrai que d'un point de vue culturel, les anglophones posent plutôt cette question par politesse et n'attendent pas de réponses wink.gif .

oui, je confirme. Dans les livre vous allez trouver "I'm so-so" & co mais sache que on ne les utilise jamais. On est toujour "fine" ou "very well" ou " not so bad"

Désolée mais pour avoir vécu en Angleterre les Anglais disent aussi I'm so so !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Toujours sur le même thème..... Depuis quand "How are you" n'est pas une question et les anglais n'attendent pas de réponses ???????? How do you do ? ok est une question de politesse qui correspond à enchanté

How are you ? I'm fine thanks

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 années plus tard...

Je remonte le sujet :

Et donc concrètement, que peut-on attendre d'élèves de CP comme réponse, à part "I'm fine" ?

so-so, not very well, j'évite, puisqu'il n'y a pas de consensus...

Not so bad me paraît un peu trop subtil pour des CP...

"Not so good" ? Ca peut se dire, ça ou pas ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si mes souvenirs sont bons, il y a des tableaux indicatifs avec les "exigences" proposées en fonction des niveaux. Tu y as regardé ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si mes souvenirs sont bons, il y a des tableaux indicatifs avec les "exigences" proposées en fonction des niveaux. Tu y as regardé ?

Tout ce qu'on peut y lire, c'est "fine" et "very well". On n'a pas le droit de ne pas aller bien. Ca rejoint un peu le début de la discussion cela dit, c'est plutôt une formule de politesse qu'une véritable prise de nouvelles.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je veux bien me contenter de "fine" d'ailleurs, mais j'ai un autre problème : comment faire pour que les élèves comprennent de quoi on parle ?

Avec deux réponses possibles, je peux fabriquer 2 flashcards, une "content" / une "pas content" ou "triste"..., et je pense que c'est plus facile à comprendre, l'un par opposition à l'autre...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...