Jump to content

élève de CM1 d'origine anglaise en France depuis 4 ans


Recommended Posts

Bonjour,

J'ai une élève d'origine anglaise qui est scolarisée dans l'école où je suis actuellement depuis son arrivée en France, c'est-à-dire 4 ans. La mère n'est pas francophone et ne compte pas le devenir. Mon élève fait ce qu'elle peut, mais elle a encore beaucoup de difficultés en expression orale et écrite : il lui manque du vocabulaire, des structures.... Elle souffre de ses manques et veut progresser. Je me creuse la tête pour l'aider mais je ne suis pas sûre que cela suffise. Est-ce que parmi vous vous avez déjà rencontré ce genre de situation? Avez-vous mis des outils particuliers en place? J'envisage de lui autoriser un dictionnaire bilingue pour qu'elle évite de rester bloquer, qu'en pensez-vous?

Merci d'avance.

Link to comment
Share on other sites

4 ans et elle n'est pas encore bilingue? o-O

Il y a effectivement un souci. Ca me parait évident qu'il faut qu'elle ait un dictionnaire si ça peut l'aider. Sinon, peut-être la faire travailler à part sur des cahiers de soutien en grammaire, vocabulaire etc.? (cahiers qu'elle pourrait évidemment emmener chez elle).

Nous sommes dans le cas inverse et mon fils scolarisé depuis la mi janvier n'est pas bilingue mais a un anglais plus que courant, son niveau de lecture est celui des enfants de son âge (voire plus avancé), son oral est trés bon, sa compréhension excellente et son écrit bon. Sa soeur, scolarisée depuis seulement septembre a également un anglais fluide à l'orale et à l'écrit (elle fait forcément encore des fautes), elle lit bien et comprend pas mal du tout (elle est en en équivalent de 5ème au collège).

C'est pour ça que je trouve ça assez incroyable qu'après 4 ans, ton élève connaisse encore des problèmes importants! Il faut peut-être en toucher deux mots à la mère : qu'elle veuille ne pas parler un mot de français, ça la regarde mais elle peut êut-être se motiver pour filer un coup de main à sa fille (livres en français, télé etc.)

Link to comment
Share on other sites

Est-on sûr que l'origine du problème est la mère anglophone ? Combien d'enfants dont la mère parle dans sa langue natale parlent français au bout de quelques mois !

Link to comment
Share on other sites

J'ai le même problème ( seule différence: le mien est né en Irlande) ; la maman est française, prof d'anglais, le père est irlandais. L'enfant a commencé sa scolarité en Irlande, il est arrivé ici au CP . Il avait commencé à écrire comme les britanniques et a eu beaucoup beaucoup de mal avec l'écriture à la française. Aujourd'hui, il écrit toujours très mal car il trouve difficile notre façon de faire les lettres et de les lier entre elles : je lui ai donc dit qu'il pouvait écrire comme il le voulait ( à l'anglaise ou à la française) l'essentiel étant d'être lisible ...

Il a lui aussi beaucoup de mal avec notre orthographe , il ne distingue pas masculin et féminin, il ne transcrit pas toujours les sons correctement car il les pense en anglais; même chose pour la grammaire : la syntaxe reste anglaise souvent et quand j'essaie de lui en faire prendre conscience, ça ne le "choque" pas plus que ça, ce n'est tellement pas naturel pour lui !

Il manque aussi de pas mal de vocabulaire, même si, à la maison, on parle seulement le français et que la maman s'efforce d'employer un vocabulaire riche ... Il cherche ses mots: un peu à l'oral, quand on utilise un vocabulaire spécifique, et beaucoup en rédaction, ça la bloque souvent.

Tout ça pour dire que ce n'est pas parce qu'il s'exprime de manière fluide en français, pour la vie courante, qu'il maîtrise notre langue à l'écrit.

Je ne sais pas comment l'aider , à part en aide personnalisée où on fait de la lecture , on joue avec les mots, on renforce les apports de la semaine en ORL.

Alors, si d'autres ont des idées, je serai ravie d'en profiter aussi :)

Link to comment
Share on other sites

Je suis aussi vraiment étonné de vos éleves et je pense que le problème ne vient pas seulement du bilinguisme. Mes enfants sont bilingues, et nous sommes tous les 2 français mais nous avons vécu aux USA. Mes enfants pensent en anglais quand ils écrivent en anglais et en francais autrement..... Nous habitons en France mais ils ne lisent qu'en anglais et prennent des cours avec des éléves anglais.

Y a t'il autre chose?

Link to comment
Share on other sites

C'est peut-être plus facile pour un petit français d'apprendre l'anglais que l'inverse.

Ceci dit, 4 ans, c'est beaucoup. La psychologue scolaire pourrait peut-être donner un coup de pouce.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...