Monsieurleprofesseur Posté(e) 24 février 2012 Partager Posté(e) 24 février 2012 Bonjour, Je voudrais savoir comment traduire "l'école, c'était mieux avant". Ne vous inquiétez pas, je ne le pense pas! Je pense à "School, it was better before", mais ça fait très traduction mot à mot... Alors pas sûr. Merci! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Kokoyaya Posté(e) 24 février 2012 Partager Posté(e) 24 février 2012 Bonsoir, Pas de double sujet en anglais et le "before" est trop imprécis je trouve, il faudrait dire à quand remonte ce "before". Je dirais plutôt et simplement "school was better" (même s'il manque le "quand" tout de même). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Monsieurleprofesseur Posté(e) 24 février 2012 Auteur Partager Posté(e) 24 février 2012 Merci. "School was better", ok, mais il me manque une indication pour dire "dans le passé", "avant", "autrefois"... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Kokoyaya Posté(e) 24 février 2012 Partager Posté(e) 24 février 2012 Vi mais justement, je ne pense pas qu'un anglophone mette un simple "before" ou "in the past". School was better when I was a child, school was better in the 90s, school was better with Thatcher as a PM, etc. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
nicolasd.22 Posté(e) 24 février 2012 Partager Posté(e) 24 février 2012 those were the good old days c'était le bon vieux temps Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Monsieurleprofesseur Posté(e) 24 février 2012 Auteur Partager Posté(e) 24 février 2012 Vi mais justement, je ne pense pas qu'un anglophone mette un simple "before" ou "in the past". School was better when I was a child, school was better in the 90s, school was better with Thatcher as a PM, etc. Là, ca devient clair. Merci beaucoup! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
odilederay Posté(e) 25 février 2012 Partager Posté(e) 25 février 2012 School used to be better pourrait peut etre fonctionner aussi Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Oblivion Posté(e) 25 février 2012 Partager Posté(e) 25 février 2012 School was better in the old days? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
fabienne M Posté(e) 8 mars 2012 Partager Posté(e) 8 mars 2012 Avec school was better, il manquait effectivement une indication de temps ! qu'as-tu mis finalement ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Stefan Posté(e) 8 mars 2012 Partager Posté(e) 8 mars 2012 J'aurais dit comme Odilederay : School used to be better (avec le used to on sait que c'était il y a un petit moment) - sinon les propositons "School was better when I was a child/a long time ago/ in the early 20th century" iraient aussi Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'outils de partage
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant