lilie2fr Posté(e) 11 août 2014 Posté(e) 11 août 2014 Pour démarrer l'année, avec ma collègue de CE1 (je suis en CM2), on va apprendre à nos élèves une partie d'une chanson d'une comédie musicale célèbre "Cabaret" car nous travaillons sur les 3 langues Les paroles sont: Willkommen, bienvenue, welcome!Fremde, etranger, stranger.Gluklich zu sehen, je suis enchante,Happy to see you, bleibe, reste, stay.Willkommen, bienvenue, welcomeIm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret http://www.youtube.com/watch?v=Ry_fR5H1GYw et nous voudrions modifier la dernière phrase pour remplacer cabaret par classe ou école Cela vous semble-t-il correct dans la traduction et pour la chanson: in unserer schule, dans notre école, in our school ou in unserer Klasse, dans notre classe, in our class ou si vous avez d'autres idées ou encore on laisse et on apprend comme tel, ce qui est l'idée de mon mari qui me dit que ca ne choque pas. Merci!!
Charivari Posté(e) 11 août 2014 Posté(e) 11 août 2014 La mélodie n'est pas simple du tout à chanter juste en tous les cas... Déjà au CM2, ouille, mais au CE1 Gloups. Vous aurez une bande son "support" ?
lilie2fr Posté(e) 11 août 2014 Auteur Posté(e) 11 août 2014 On va utiliser nos voix en modifiant un peu Je l'ai testé sur mon fils de 3 ans en modifiant la partie "musique" et il arrive à la chanter donc ca devrait passer
Invité Posté(e) 11 août 2014 Posté(e) 11 août 2014 Personnellement, je préfère la version avec "école" c'est à dire ta version 1.
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant