Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

Pour démarrer l'année, avec ma collègue de CE1 (je suis en CM2), on va apprendre à nos élèves une partie d'une chanson d'une comédie musicale célèbre "Cabaret" car nous travaillons sur les 3 langues

Les paroles sont:

Willkommen, bienvenue, welcome!
Fremde, etranger, stranger.
Gluklich zu sehen, je suis enchante,
Happy to see you, bleibe, reste, stay.


Willkommen, bienvenue, welcome

Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret
et nous voudrions modifier la dernière phrase pour remplacer cabaret par classe ou école
Cela vous semble-t-il correct dans la traduction et pour la chanson:
in unserer schule, dans notre école, in our school
ou
in unserer Klasse, dans notre classe, in our class
ou si vous avez d'autres idées
ou encore on laisse et on apprend comme tel, ce qui est l'idée de mon mari qui me dit que ca ne choque pas.
Merci!!
Posté(e)

La mélodie n'est pas simple du tout à chanter juste en tous les cas... Déjà au CM2, ouille, mais au CE1 Gloups. Vous aurez une bande son "support" ?

Posté(e)

On va utiliser nos voix en modifiant un peu ;) Je l'ai testé sur mon fils de 3 ans en modifiant la partie "musique" et il arrive à la chanter donc ca devrait passer :)

Posté(e)

Personnellement, je préfère la version avec "école" c'est à dire ta version 1. :)

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...