Torque Posté(e) 10 novembre 2018 Posté(e) 10 novembre 2018 On est moins dans l'hommage et le recueillement là, question musique...
Torque Posté(e) 10 novembre 2018 Posté(e) 10 novembre 2018 The Band Played Waltzing Matilda (Le groupe jouait Waltzing Matilda) When I was a young man I carried my pack Quand j'étais un jeune homme j'ai porté mon sac And I lived the free life of a rover Et j'ai vécu la vie libre d'un vagabond From the Murrays green basin to the dusty outback Des verdoyants bassins de Murrays à la savane poussiéreuse I waltzed my Matilda all over Et ma couverture valsa tout du long Then in nineteen fifteen my country said son Mais en 1915 mon pays dit désolé fils It's time to stop rambling cos there's work to be done Il est temps d'arrêter de vagabondeer car il y a du travail qui doit être fait So they gave me a tin hat and they gave me a gun Alors ils m'ont donné un casque en étain et un fusil And they sent me away to the war Et ils m'ont envoyé au loin à la guerre And the band played Waltzing Matilda Et le groupe jouait Waltzing Matilda As we sailed away from the quay Tandis que nous nous éloignons du quai And amidst all the tears and the shouts and the cheers Et au milieu de toutes les larmes, de tous les cris et de tous les remerciements We sailed off to Galipoli Nous sommes partis pour Galipoli How well I remember that terrible day Et ô combien je me souviens de ce terrible jour How the blood stained the sand and the water Comme le sang tacha le sable et l'eau And how in that town that they called Sulva bay Et comme dans cette ville qu'ils appellaient Sulva bay We were butchered like lambs at the slaughter Nous fûmes charcutés comme des agneaux à l'abattoir Johnny Turk he was ready he primed himself well L'étranger turc était prêt il s'était bien préparé He chased us with bullets he rained us with shells Il nous chassa avec des balles et fit pleuvoir des bombes And in five minutes flat he'd blown us all to hell Et en 5 petites minutes il faillit nous envoyer tous en enfer Nearly blew us right back to Australia Il nous souffla presque jusqu'en Australie But the band played Waltzing Matilda Mais le groupe jouait Waltzing Matilda As we stopped to bury our slain Tandis que nous arrêtions d'enterrer nos morts We buried our and the Turks buried theirs Nous avons enterré les nôtres et les turcs les leurs Then we started all over again Et nous avons encore recommencé Now those who were left well we tried to survive Maintenant ceux qui ont été laissés eh bien nous essayions de survivre In a mad world of blood death and fire Dans un monde mauvais de mort sanglante et de feu And for ten weary weeks I kept myself alive Et pendant 10 semaines épuisantes je me suis gardé en vie But around me the corpses piled higher Mais autour de moi les corps s'empilaient plus haut Then a big Turkish shell knocked me arse over tit Alors un bombardement turc me blessa au cul And I woke up in my hospital bed Et je me suis réveillé dans mon lit d'hopital I saw what it had done and I wished I was dead J'ai vu ce que ça avait fait et j'ai souhaité être mort Never knew there were worse things than dying Je n'avais jamais su qu'il y avait des choses pires que mourir For I'll go no more Waltzing Matilda Car je ne ferai plus valser ma couverture autour de moi All around the green bush far and near Tout autour des verts buissons loins et près For to hump tent and pegs a man needs both legs Pour porter sa tente et ses piquets un homme à besoin de ses deux jambes No more Waltzing Matilda for me Plus de Waltzing Matilda pour moi So the collected the cripples the wounded the maimed Alors ils ont collectés les estropiés, les blessés, les mutilés And they shipped us back home to Australia Et il nous ont renvoyés à la maison en Australie The armless the legless the blind the insane Le manchot, le cul-de-jatte, l'aveugle, le fou Those proud wounded heroes of Suvla Ces fiers héros blessés de Sulva And as our ship pulled into Circular Quay Et tandis que nos vaisseaux étaient tirés dans Circular Quay I looked at the place my legs used to be J'ai regardé l'endroit où mes jambes avaient pour habitude d'être And thank Christ there was no one there waiting for me Et j'ai remercié le Christ qu'il n'y ait personne qui m'attendait To grieve and to mourn and to pity Pour me plaindre, pour pleurer et pour avoir pitié And the band played Waltzing Matilda Et le groupe jouait Waltzing Matilda As they carried us down the gangway Tandis qu'ils nous portaient en descendant l'allée But nobody cheered they just stood and stared Mais personne ne remercia ils se tinrent juste et fixèrent Then turned all their faces away Et ils détournèrent leurs visages And now every April I sit on my porch Et maintenant à chaque Avril je m'assois sous mon porche And I watch the parade pass before me Et je regarde la parade passer devant moi And I watch my old comrades how proudly they march Et je regarde mes vieux camarades marcher fièrement Renewing old dreams of past glory Se remémorant des vieux rêves de gloire passée And the old men march slowly all bent stiff and sore Et les vieux hommes marchent lentement tous courbés, raides et endoloris The forgotten heroes from a forgotten war Les héros oubliés d'une guerre oubliée And the young people ask "What are they marching for ? " Et les jeunes gens demandent "Pourquoi marchent ils ? " And I ask myself the same question Et je me pose la même question And the band played Waltzing Matilda Et le groupe joua Waltzing Matilda And the old men answer to the call Et le vieil homme répond à l'appel But year after year their numbers get fewer Mais année après année leur nombre diminue Some day no one will march there at all Un jour plus personne ne marchera là Waltzing Matilda Waltzing Matilda Waltzing Matilda Waltzing Matilda Who'll come a waltzing Matilda with me Qui viendra faire balancer sa couverture avec moi And their ghosts may be heard as you pass the Billabong Et leurs fantômes doivent être entendus tandis que tu passes le Billabong Who'll come a waltzing Matilda with me Qui viendra faire balancer sa couverture avec moi Waltzing Matilda est un des chants patriotiques les plus populaires en Australie. Elle raconte l'histoire d'un swagman (saisonnier) qui ne transporte qu'un baluchon (le tucker bag), une bouilloire (la billy) et une couverture dans laquelle il s'enveloppe la nuit, la fameuse matilda. Ce nom affectueux lui a été donné car elle est le seul réconfort du swagman lors d'un bivouac, après une journée de labeur ou un long périple. Il porte sa matilda roulée, suspendue à son dos où elle se balance (waltzing) au rythme régulier de la marche. Un jour, il capture un mouton près de son campement. Quand le propriétaire arrive sur les lieux accompagnés de la police, le saisonnier saute dans la mare. Depuis ce jour, il hante les lieux. 1
Ljub Posté(e) 14 novembre 2018 Auteur Posté(e) 14 novembre 2018 J'ai découvert cette chanson ce matin : j'ai adoré.
kissy78 Posté(e) 14 novembre 2018 Posté(e) 14 novembre 2018 Le mec qui se prend pour le président...Pfff quelle idée ai-je eu!
joelafrite Posté(e) 21 novembre 2018 Posté(e) 21 novembre 2018 malade, enrhumé et mal à la tête, pas de rock ou de hard rock ce matin ! Besoin de douceur 1
kiko Posté(e) 1 décembre 2018 Posté(e) 1 décembre 2018 il y a une heure, Tide a dit : le nouvel album de Dead can dance J'adore Dead can dance!! Je ne connaissais pas ce nouvel album, merci!
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant