nounou59 Posté(e) 10 mars 2015 Posté(e) 10 mars 2015 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=get+lucky Le sens premier de "get lucky" est tout de même d'avoir de la chance et il est tout à fait possible de traduire la chanson avec ce sens premier, tout en ayant du sens, parce que, justement, je pense qu'il est indispensable que les élèves comprennent ce qu'ils chantent. De manière générale, c'est aussi le sens que lui a donné le grand public et je pense que seuls les érudits en anglais connaissent le sens figuré de l'expression. On est bien loin du "Fuck you" de Lilly Allen ou du "SM" de Rihanna (réclamées par les élèves en danse de fin d'année et à juste titre refusées), qui là sont expressément inappropriées voire vulgaires dans leur vocabulaire ou dans les représentations qu'elles engendrent.
Kokoyaya Posté(e) 10 mars 2015 Posté(e) 10 mars 2015 Oui, certes On est bien loin du "Fuck you" de Lilly Allen ou du "SM" de Rihanna (réclamées par les élèves en danse de fin d'année et à juste titre refusées), qui là sont expressément inappropriées voire vulgaires dans leur vocabulaire ou dans les représentations qu'elles engendrent. Oui, certes
lilie2fr Posté(e) 10 mars 2015 Posté(e) 10 mars 2015 Je fais Skyfall d'Adèle cette année, ils adorent
Kokoyaya Posté(e) 5 avril 2015 Posté(e) 5 avril 2015 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=get+lucky Le sens premier de "get lucky" est tout de même d'avoir de la chance et il est tout à fait possible de traduire la chanson avec ce sens premier, tout en ayant du sens, parce que, justement, je pense qu'il est indispensable que les élèves comprennent ce qu'ils chantent. De manière générale, c'est aussi le sens que lui a donné le grand public et je pense que seuls les érudits en anglais connaissent le sens figuré de l'expression. Je reviens sur le sujet car j'ai entendu pour la première fois la chanson en entier hier soir. OK si on veut ignorer le sens de "get lucky" dans la chanson. "We're up all night to get lucky" est parfaitement clair ; en revanche, je sens qu'il va y avoir quelques difficultés à faire comprendre autre chose que ce qui est dit dans : - "I'm up all night to get lucky" - "we're up all night to get some" Je juge également indispensable que les enfants comprennent ce qu'ils chantent et là, la version alternative au véritable sens ne me semble pas convenir si on va plus loin que le titre.
kilobravo Posté(e) 19 avril 2015 Posté(e) 19 avril 2015 https://screen.yahoo.com/roar-official-151402051.html Roar de Katy Perry continue à être populaire ici aux Etats-Unis. Rien d'inapproprié et plein d'expressions idiomatiques et imagées. "Roar" I used to bite my tongue and hold my breathScared to rock the boat and make a messSo I sit quietly, agree politelyI guess that I forgot I had a choiceI let you push me past the breaking pointI stood for nothing, so I fell for everythingYou held me down, but I got up (HEY!)Already brushing off the dustYou hear my voice, you hear that soundLike thunder gonna shake the groundYou held me down, but I got up (HEY!)Get ready 'cause I've had enoughI see it all, I see it now[Chorus]I got the eye of the tiger, a fighter, dancing through the fire'Cause I am a champion and you're gonna hear me roarLouder, louder than a lion'Cause I am a champion and you're gonna hear me roarOh oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh ohYou're gonna hear me roarNow I'm floating like a butterflyStinging like a bee I earned my stripesI went from zero, to my own heroYou held me down, but I got up (HEY!)Already brushing off the dustYou hear my voice, you hear that soundLike thunder gonna shake the groundYou held me down, but I got up (HEY!)Get ready 'cause I've had enoughI see it all, I see it now[Chorus]I got the eye of the tiger, a fighter, dancing through the fire'Cause I am a champion and you're gonna hear me roarLouder, louder than a lion'Cause I am a champion and you're gonna hear me roarOh oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh oh(You're gonna hear me roar)Oh oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh oh(You'll hear me roar)Oh oh oh oh oh ohYou're gonna hear me roar...Ro-oar, ro-oar, ro-oar, ro-oar, ro-oarI got the eye of the tiger, a fighter, dancing through the fire'Cause I am a champion and you're gonna hear me roarLouder, louder than a lion'Cause I am a champion and you're gonna hear me roarOh oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh oh(You're gonna hear me roar)Oh oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh oh(You'll hear me roar)Oh oh oh oh oh ohYou're gonna hear me roar...
kilobravo Posté(e) 19 avril 2015 Posté(e) 19 avril 2015 Une autre que tout le monde chantonne... Happy Pharell Williams It might seem crazy what I'm about to saySunshine she's here, you can take a breakI'm a hot air balloon that could go to spaceWith the air, like I don't care baby by the way Because I'm happyClap along if you feel like a room without a roofBecause I'm happyClap along if you feel like happiness is the truthBecause I'm happyClap along if you know what happiness is to youBecause I'm happyClap along if you feel like that's what you wanna do Here come bad news talking this and that, yeah,Well, give me all you got, and don't hold it back, yeah,Well, I should probably warn you I'll be just fine, yeah,No offense to you, don't waste your timeHere's why Because I'm happyClap along if you feel like a room without a roofBecause I'm happyClap along if you feel like happiness is the truthBecause I'm happyClap along if you know what happiness is to youBecause I'm happyClap along if you feel like that's what you wanna do {HeyGoUh} Bring me downCan't nothingBring me downMy level's too highBring me downCan't nothingBring me downI said (let me tell you now)Bring me downCan't nothingBring me downMy level's too highBring me downCan't nothingBring me downI said
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant