Margueritte Posté(e) 15 octobre 2005 Posté(e) 15 octobre 2005 bon je sais pas si je poste au bon endroit .voila mon soucis,je suis en train de bosser le français avec le premier volume du CNED et j'ai du mal a comprendre certaines notions. entre autre:la métalinguistique! c'est quoi encore que ce terme barbare? j'ai déja buté sur "cognitif" et voila qu'une page plus loin je me retrouve avec l'expression:"réflexion d'ordre métalinguistique" il est dit que l'enfant au cycle2 découvre le langage écrit ce qui implique une "réflexion d'ordre métalinguistique" si quelqu'un pouvait éclairer mes lanternes ca serait sympa. je déprime grave si à chaque page du bouquin je bute sur un nouveau mot je suis pas sortie de l'auberge!!! merci d'avance de votre aide a+ grazie <{POST_SNAPBACK}> Bonjour les3ptitsbouts! Je ne peux pas eclairer tes lanternes mais juste t'envoyer ce petit message de solidarite! : comme toi je bute sur bcp bcp bcp de mots et autres notions alors que j'etais tres bonne en francais tout au long de ma scolarite! Je bosse sur le Hatier en ce moment et j'ai franchement l'impression de decouvrir une autre langue avec plein de mots barbares comme tu dis! En tout cas en te lisant ca me rassure de me dire que je suis pas toute seule a ramer! :P Mais je me dis qu'a force de relecture et grace a la precieuse aide de toutes les personnes de ce forum, on devrait arriver a bout de ce programme de francais! A bientot!
ROZ Posté(e) 15 octobre 2005 Posté(e) 15 octobre 2005 Bienvenue au club ! Que ce soit sur la hatier ou dans les fascicule de CNED, le vocabulaire est assez pointu. Il faut un bon dico :P Ce qui est métalinguistique se rapporte au métalangage (ouais, ben ça éclaire pas trop !!!), c'est à dire , qui consiste à commenter, expliquer un processus de fonctionnement linguistique (sémantique, structurel, grammatical,...). Je pense qu'on peut dire pour simplifier que le métalangage sert à parler du langage
Delph67 Posté(e) 15 octobre 2005 Posté(e) 15 octobre 2005 Pour vous répondre, voilà ce qu'écrit Eniboo dans la description du programme concernant le métalangage: "Langage qui sert à parler d'une langue, à la décrire. La grammaire, par exemple, fait partie du métalangage" Mais c'est clair que certaines notions sont barbares (je travaille 100% HATIER et forum pour les définitions!!) Bon courage
Anwamanë Posté(e) 15 octobre 2005 Auteur Posté(e) 15 octobre 2005 J'ai remonté un post avec quelques définitions ( différence entre langue et langage, métacognition etc....) Bon courage !
les3ptitsbouts Posté(e) 15 octobre 2005 Posté(e) 15 octobre 2005 J'ai remonté un post avec quelques définitions ( différence entre langue et langage, métacognition etc....) Bon courage ! <{POST_SNAPBACK}> merci beaucoup en espérant que j'y verrai plus clair <_<
Anwamanë Posté(e) 15 octobre 2005 Auteur Posté(e) 15 octobre 2005 J'ai remonté un post avec quelques définitions ( différence entre langue et langage, métacognition etc....) Bon courage ! <{POST_SNAPBACK}> merci beaucoup en espérant que j'y verrai plus clair <_< <{POST_SNAPBACK}> Pour y voir plus clair il faut du temps Mais bon, à force ça vient...on s'habitue Bon courage !
del-140912 Posté(e) 16 octobre 2005 Posté(e) 16 octobre 2005 Une seule solution : regarder dans le dictionnaire ! c'est ce que je fais c'est très instructif ! même si tu perds qq secondes tu les gganes plus tard et quand on te parle de certaines choses tu ne restes pas bouche bée en ne sachant pas ce que ça veut dire !
alizee Posté(e) 19 octobre 2005 Posté(e) 19 octobre 2005 Bonjour, Ma petite pierre à l'édifice pour l'approfondissement des programmes : Pour les troubles du langage je voudrais ajouter la diglossie : ca concerne les enfants dont la langue maternelle n'est pas le français. Ca pose des problèmes de confusion entre les deux langues et c'est trés fréquent ici en Guadeloupe notamment avec les populations créolophones. Voilà pour aujourd'hui
Anwamanë Posté(e) 19 octobre 2005 Auteur Posté(e) 19 octobre 2005 Bonjour,Ma petite pierre à l'édifice pour l'approfondissement des programmes : Pour les troubles du langage je voudrais ajouter la diglossie : ca concerne les enfants dont la langue maternelle n'est pas le français. Ca pose des problèmes de confusion entre les deux langues et c'est trés fréquent ici en Guadeloupe notamment avec les populations créolophones. Voilà pour aujourd'hui <{POST_SNAPBACK}> Merci Madame !
mistral54 Posté(e) 19 octobre 2005 Posté(e) 19 octobre 2005 Bonjour,Ma petite pierre à l'édifice pour l'approfondissement des programmes : Pour les troubles du langage je voudrais ajouter la diglossie : ca concerne les enfants dont la langue maternelle n'est pas le français. Ca pose des problèmes de confusion entre les deux langues et c'est trés fréquent ici en Guadeloupe notamment avec les populations créolophones. Voilà pour aujourd'hui <{POST_SNAPBACK}> L'apprentissage du langage : les bases cérébrales du langage,,, Ce lien te permettra de comprendre d'où vient la créolité Bon courage
Anwamanë Posté(e) 20 octobre 2005 Auteur Posté(e) 20 octobre 2005 Bonjour,Ma petite pierre à l'édifice pour l'approfondissement des programmes : Pour les troubles du langage je voudrais ajouter la diglossie : ca concerne les enfants dont la langue maternelle n'est pas le français. Ca pose des problèmes de confusion entre les deux langues et c'est trés fréquent ici en Guadeloupe notamment avec les populations créolophones. Voilà pour aujourd'hui <{POST_SNAPBACK}> Apparemment ce n'est pas un trouble du langage : Le mot diglossie a d'abord été synonyme de bilinguisme. Il marque aujourd'hui davantage l'état dans lequel se trouvent deux systèmes linguistiques coexistant sur un territoire donné, et dont l'un occupe, le plus souvent pour des raisons historiques, un statut socio-politique inférieur. La situation diglossique est ainsi généralement une situation conflictuelle.Ce phénomène social se rencontre lorsque les langues en contact ont des fonctions différentes. Par exemple: une langue "formelle" et une langue "privée". Ce phénomène donne lieu à des situations de tension linguistique généralement caractérisées par l'apparition de variétés "hautes" et "basses" de la langue. Là où le bilinguisme est l'état individuel de l'acteur pouvant mobiliser plusieurs variétés de langage, la diglossie est un phénomène sociétal où plusieurs variétés coexistent. Il peut donc théoriquement exister des situations de diglossie sans bilinguisme et inversément. La France connaît de telles situations diglossiques, marquées par l'opposition entre une langue régionale, plus ou moins vivace, et le français. On la rencontre ainsi en Alsace, au Pays basque, en Bretagne, dans l'aire catalane et en Corse. Dans les Universités de chacune de ces régions, la sociolinguistique a pris pour objet d'analyse le conflit diglossique et ses conséquences. L'apport de ces travaux est capital pour la compréhension d'un phénomène jusqu'à récemment assez peu étudié.
Anwamanë Posté(e) 21 octobre 2005 Auteur Posté(e) 21 octobre 2005 Bibliographie pour le français et "programme IUFM" PREPARATION A LA DEUXIEME PARTIE DE L’EPREUVE DE FRANCAIS DU CONCOURS- THEME AYANT TRAIT A LA GRAMMAIRE - - Langue / discours - Le texte : les progressions thématiques ; l'anaphore ; les connecteurs ; emploi des temps. - La phrase : types et formes de phrases ; la ponctuation comme indicateur de modalité ; type de phrase et énoncé ; phrase nominale et phrase verbale. - De la phrase au morphème : analyse en constituants, classes et fonctions. Particulièrement : le verbe (syntaxe, sémantique, morphologie), la phrase complexe, la ponctuation à l'intérieur de la phrase. - Phonétique et phonologie. - Système orthographique du français. - Vocabulaire : mot et morphème ; dérivés et composés ; sens et signification ; synonymes, homonymes, antonymes, hyponymes, hyperonymes ; homonymie et polysémie ; champs lexicaux et champs sémantiques. III - PREPARATION A LA TROISIEME PARTIE DE L’EPREUVE DE FRANCAIS DU CONCOURS QUESTION COMPLEMENTAIRE SUR LA MISE EN SITUATION D’ENSEIGNEMENT D’UNE OU PLUSIEURS NOTIONS ABORDEES DANS LE DOSSIER LIRE : Constitution dès la maternelle d'une première culture littéraire La littérature de jeunesse - lectures en réseaux – ateliers de lecture Les pratiques autour du livre Les types de textes Les stratégies de lecture La découverte de la combinatoire Le point sur les méthodes Analyse de quelques manuels - les tendances actuelles Évaluation de la compréhension en lecture ÉCRIRE : Introduction à la problématique de la production d'écrit Quelle liaison entre lire et écrire ? Les activités guidées (ateliers d'écriture) Écriture et littérature La réécriture - le brouillon - l'évaluation de l'écrit Intérêt et limites des grilles de réalisation O.R.L. : Le travail sur la langue dans les trois cycles Orthographe : problèmes théoriques Grammaire : ce que disent les instructions de l'école et du collège Quelle démarche adopter ? Quelle articulation avec l'écrit ? Les pratiques : analyse de manuels - exercices et évaluation L'ORAL: Acquisition du langage et travail sur l’oral en cycle 1. Les pratiques de l'oral de les autres cycles. LA POÉSIE - LE THÉÂTRE La poésie : pratiques en usage Jeux poétiques et langue écrite Poésie et diction Activités théâtrales et jeu dramatique Liaison avec les disciplines artistiques L'INTERDISCIPLINARITÉ : Lire, écrire, parler dans toutes les disciplines. Bon courage !
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant