Aller au contenu

Comment se déroulent vos cours?


granelo

Messages recommandés

  • Réponses 26
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • flitch

    7

  • dhaiphi

    3

  • cecmoi

    2

Dans le cadre de l'IUFM tous les cours d'anglais étaient des simulations d'oraux.... En gros, à la fin d'un cours on avait un texte à préparer pour la fois d'après, et la fois d'après quelqu'un était tiré au sort pour passer devant tout le monde.... (texte + questions par les autres PE1)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je pense que granelo parlait des cours d'anglais avec les enfants

pour ma part etant quand mm loin d'etre bilingue, le naturel revient souvent au galop et j'ai tendance a dévier en français... je sais ce n'est pas bien , je devrais le faire uniquement en anglais mais je ne suis pas à l'aise, j'ai un poste anglais certes mais je n'ai que l'habilitation, pas de licence d'anglais donc voila...

Je parle souvent au debut pour introduire le vocabulaire, les structures... mais qd il faut mettre en place des jeux, je le fais en français si c'est trop compliqué!

voila si d'autres avis...

bonnes fetes de fin d'année

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah oui en effet je n'ai peut etre pas bien compris de quoi il s'agit.... :unsure: Mais comme je vois que tu tentes le concours avec Forprof je pensais que tu voulais te renseigner sur ce qu'il se passe en IUFM ....

Tu peux préciser stp??

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je parlais anglais, on va dire 90% de la séance.

Je leur avais expliqué au tout début que je ne traduirais pas ce que je disais, qu'ils ne comprendraient pas forcément tout, mais que ce n'était pas grave du moment qu'ils comprenaient en gros la consigne. J'ai aussi demandé qu'eux-mêmes tentent de ne pas parler français ; petit-à-petit, ils ont aussi pris conscience qu'ils n'avaient pas besoin de la traduction littérale d'un mot pour comprendre de quoi il en retournait.

Au début j'accompagne de gestes, puis de moins en moins, puisqu'ils s'habituent au bain de langue, à certains rituels et qu'ils s'améliorent aussi en anglais.

Je réservais le français pour expliquer les règles d'un jeu ou certaines consignes au début d'une activité. Français aussi pour les séances consacrées au seul fait culturel (explications rituels Noël, St Patrick's...)

:noelsmile:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

100 % anglais, uniquement de l'anglais avec un petit zeste d'anglais. Que ce soit pour expliciter des jeux, des consignes ... Même les blagues :noelwink: . Je théâtralise tout, je mime tout et pour les consignes je prends beaucoup de temps et je montre un ou deux exemples en collectif avec des volontaires.

Par contre, la civilisation se fait souvent en français surtout au tout début. :noelsmile:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je pense que granelo parlait des cours d'anglais avec les enfants

pour ma part etant quand mm loin d'etre bilingue, le naturel revient souvent au galop et j'ai tendance a dévier en français... je sais ce n'est pas bien , je devrais le faire uniquement en anglais mais je ne suis pas à l'aise, j'ai un poste anglais certes mais je n'ai que l'habilitation, pas de licence d'anglais donc voila...

Je parle souvent au debut pour introduire le vocabulaire, les structures... mais qd il faut mettre en place des jeux, je le fais en français si c'est trop compliqué!

voila si d'autres avis...

bonnes fetes de fin d'année

Un peu pareil que toi Fofy. Par contre moi j'ai une licence d'anglais mais j'ai tendance à ne pas tenir longtemps tout en anglais, non pas parce que je manque de vocabulaire ou quoi, mais juste parce que je suis parfois impatiente et qu'avec les échanges de services, je n'ai pas beaucoup de temps dans les autres classes. De plus, quand les phrases ne sont pas simples (je parle surtout du CM), j'ai tendance à vouloir donner la traduction des mots en français, pas ceux de vocabulaire car là on peut facilement faire deviner en anglais, mais plus les mots qui servent à construire la phrase (What ; is ; ....etc) je trouve ça aussi important qu'ils sachent la signification des mots employés un par un, que ce ne soit pas juste une succession de mots et que l'ensemble veuille dire quelque chose. Comme ça, après ils arrivent à les réemployer dans d'autres contextes.

Je parle en français souvent aussi au début aussi, et pour expliquer les activités (mais là c'est plus pour gagner du temps, car les 2 x 45 min ont du mal à vraiment être fait ... Je dois normalement enchaîner le CM1 et le CM2 entre deux récrés, mais comme on rentre en classe souvent très à labours, et que j'attends parfois mes collègues entre les deux, et bien on est plus proche des 30 min, et ça passe vite !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Un peu pareil que toi Fofy. Par contre moi j'ai une licence d'anglais mais j'ai tendance à ne pas tenir longtemps tout en anglais, non pas parce que je manque de vocabulaire ou quoi, mais juste parce que je suis parfois impatiente et qu'avec les échanges de services, je n'ai pas beaucoup de temps dans les autres classes. De plus, quand les phrases ne sont pas simples (je parle surtout du CM), j'ai tendance à vouloir donner la traduction des mots en français, pas ceux de vocabulaire car là on peut facilement faire deviner en anglais, mais plus les mots qui servent à construire la phrase (What ; is ; ....etc) je trouve ça aussi important qu'ils sachent la signification des mots employés un par un, que ce ne soit pas juste une succession de mots et que l'ensemble veuille dire quelque chose. Comme ça, après ils arrivent à les réemployer dans d'autres contextes.

Tu as raison, il est important qu'ils puissent repérer des mots clés et apprendre à les réutiliser.

Mais d'un autre côté, quand un enfant appprend à parler sa langue maternelle, il le fait aussi beaucoup par mimétisme en construisant des phrases entendues, des structures qui lui sont familières, sans pour autant connaître la signification et la nature de chaque mot employé. C'est petit à petit et plus tard qu'il structure vraiment le tout. Non ?

Je parle en français souvent aussi au début aussi, et pour expliquer les activités (mais là c'est plus pour gagner du temps, car les 2 x 45 min ont du mal à vraiment être fait ... Je dois normalement enchaîner le CM1 et le CM2 entre deux récrés, mais comme on rentre en classe souvent très à labours, et que j'attends parfois mes collègues entre les deux, et bien on est plus proche des 30 min, et ça passe vite !

:noelbiggrin:Tu es dans la campagne sarthoise profonde, non ? :noellaugh:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 4 semaines plus tard...

je prends peur en vous lisant ? suis-je la seule à plus parler français qu'anglais ?

je suis visitée la semaine prochaine, ça va être une cata alors...

help

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 4 semaines plus tard...
je prends peur en vous lisant ? suis-je la seule à plus parler français qu'anglais ?

je suis visitée la semaine prochaine, ça va être une cata alors...

help

Moi aussi je parle français une partie du temps : quand les consignes sont trop compliquées ou nouvelles, je ne perds pas dix minutes à vouloir à tout prix les expliquer en anglais ! et il m'arrive aussi d'expliquer certains mots ou certaines règles quand je vois qu'elles n'ont pas été comprises. Certes les enfants apprennent leur langue maternelle par mimétisme, mais pas en 2 x 45 minutes par semaine !!! (et encore, ça, c'est quand tout va bien)

Le vocab ne pose jamais de problème mais faire des phrases, aïe, aïe, aïe. Alors j'insiste beaucoup là-dessus et il m'arrive de faire faire des exercices du style : je donne une phrase en français et ils doivent la traduire en anglais. Ils aiment bien alors pourquoi se priver ? Je sais que ce n'est pas trop dans l'air du temps mais vu qu'"en haut", ils sont en train de revenir sur tout, si ça se trouve, on va bientôt être à l'avant-garde !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 8 mois plus tard...
je prends peur en vous lisant ? suis-je la seule à plus parler français qu'anglais ?

je suis visitée la semaine prochaine, ça va être une cata alors...

help

Bonsoir

Je commence un remplacement en cm et comme je suis habilitée je fais l'anglais à tous le cycle 3 et comme toi je parle plus en français qu'en anglais. En réalité j'ai peur d'avoir un mauvais accent et donc de donner de mauvaises habitudes aux élèves.Si je suis visitée je me defendrai comme ça.Ils ne nous ont pas formé,qu'ils ne viennent pas se plaindre!

Caroline

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En vous lisant, je constate qu'il y a deux cas de figure: soit on parle plus français qu'anglais car on pense ne pas être compétent dans la langue enseignée (problème de la formation insuffisante en IUFM, ne parlons pas de la formation continue quasi inexistante, bref on ne nous donne pas les moyens de progresser!), soit on le fait pour expliciter des termes ou des notions aux élèves.

Pour ma part je parle au maximum en anglais, sauf pour la civilisation (et encore en CM2 , je tente de faire passer certaines 'celebrations" en anglais, ça va à peu près) et pour clarifier certaines notions de grammaire (le s possessif, ou alors la notion de genre ou de nombre pour la construction de phrases). Cela n'intervient qu'au moment où on note sur le cahier quelques phrases d'exemple, donc je considère que je parle peu français voire très peu.

Enfin...C'était comme ça jusqu'au jour où....je suis tombée sur un groupe où quasiment chaque mot doit être traduit, car les jeux ou les mimes ne sont compris que par un quart du groupe. :wacko: Première fois que ça m'arrive et je suis toute désemparée. A cela s'ajoute bien sûr le problème déjà évoqué par alloelisa des 2*45min, timing qu'on nous impose et qui en effet est parfois encore réduit par les aléas de la vie de l'école...

J'ai essayé de faire plus de jeux, plus de visuel...mais ça ne "rentre" pas.

Pour faire plus clair, en gros voilà un exemple de ce qui se passe : introduction de la notion par les moyens habituels (Kim's game, écoute/obervation de phrases mimées etc), phase de répétition. Et là, patatras, je fais répéter un mot (asssocié à une carte ou un objet) par un élève, puis deux, puis 3, etc et quand on arrive à réintroduire le mot quelques minutes après, pfft! Envolé! Personne (ou presque) ne s'en souvient. Comme s'ils ne mémorisaient rien! Résultat, quand il faut construire des PHRASES avec les nouveaux mots, c'est la galère....Je me dis que ça va peut-être trop vite pour eux, mais depuis que j'ai commencé avec ce groupe c'est comme ça, même pour les notions basiques de CE2...

Si quelqu'un a un tuyau , Princesse peut-être qui a toujours des idées fantastiques? parce que là, ils pataugent dans la semoule, et moi je suis démotivée...Résultat les séances sont super longues, très peu participent, moi je m'ennuie et eux aussi, ça devient très très laborieux, quand j'essaie les mini dialogues (une phrase chacun), je suis obligée de les faire répéter mot pour mot , même rendue au dernier élève... :sad:

HELP please!!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...