Leïlo Posté(e) 26 juin 2013 Posté(e) 26 juin 2013 Merci! Je vais peut être profiter des vacances pour me lancer alors! Je vais commencer en anglais, même si ca fait longtemps que je n'ai pas lu en VO!
mle.hortense Posté(e) 26 juin 2013 Posté(e) 26 juin 2013 Ah oui forcément vu mon niveau d'anglais J'ai terminé il y a quelques mois J'ai lu plein de commentaires négatifs sur la version traduite. Tu as trouvé ça comment?
garba Posté(e) 26 juin 2013 Posté(e) 26 juin 2013 Très bien. Rien ne m'a choqué, mais bon après je suis complètement incapable de lire en VO donc je ne peux pas comparer. Il faut savoir lire la VO pour pouvoir critiquer la VF C'est comme pour les séries, les fans qui sont capables de regarder des trucs en VO voire VOST sont très critiques avec les doublages, alors que ceux qui ne regardent que des séries en français, ça ne les choquent pas
mle.hortense Posté(e) 27 juin 2013 Posté(e) 27 juin 2013 Très bien. Rien ne m'a choqué, mais bon après je suis complètement incapable de lire en VO donc je ne peux pas comparer. Il faut savoir lire la VO pour pouvoir critiquer la VF C'est comme pour les séries, les fans qui sont capables de regarder des trucs en VO voire VOST sont très critiques avec les doublages, alors que ceux qui ne regardent que des séries en français, ça ne les choquent pas Oui je comprends tout à fait ce que tu veux dire lol Mon chéri lit en VO et après avoir lu 2/3 pages en VF il a beaucoup critiqué Et nous regardons les séries en VOST et quand on voit la série en VF on trouve ça naze, mal doublé... Je vais peut être tenter en VF alors paske mon niveau d'anglais c'est plutôt oui oui et le père noël lol
paintpastelprincess Posté(e) 30 juin 2013 Posté(e) 30 juin 2013 Mle, je lis en français car je ne me sens pas capable de lire en anglais, mais on regarde la série en vostf... Je ne peux pas trop comparer à la VO du coup mais parfois je trouve que la VF est mal relue : des tirets qui manque, voire quelques fautes... Après, je ne sais pas si ça craint aussi du point de vue de la traduction!
anneso Posté(e) 6 juillet 2013 Posté(e) 6 juillet 2013 Je lis en VF, je regrette un peu...un truc qui m'enerve...les traductions de noms de lieux....pourquoi traduire Highgarden ....en hautjardin et pas winterfell.....ca sonne faux je trouve du coup....
Leïlo Posté(e) 6 juillet 2013 Posté(e) 6 juillet 2013 Bonsoir, c'est aussi ce que je regrette dans les versions traduites, le choix des traducteurs est parfois discutable....Pas toujours évident de traduire ce genre d'univers ou beaucoup de choses passent par les noms de lieux, personnages...
Leïlo Posté(e) 6 juillet 2013 Posté(e) 6 juillet 2013 Du coup pour moi ce sera en VO (fac d'anglais, ca aide!), j'attends le mois d’août et les vacances pour m'y mettre!
orime Posté(e) 7 juillet 2013 Posté(e) 7 juillet 2013 Certaines traductions craignent un peu c'est clair (les sauvageons, loup garou...), mais certaines claquent vraiment (Port Réal, Régicide...).
Yuuko Posté(e) 7 juillet 2013 Posté(e) 7 juillet 2013 C'est quoi dans la VO si c'est pas des loups garous ?
Yuuko Posté(e) 8 juillet 2013 Posté(e) 8 juillet 2013 J'avais cherché effectivement donc terme totalement inventé, aucun équivalent français, ça ne me choque pas, on pige vite que ce n'est pas le côte lycanthrope qui est visé ici mais la puissance et l'intelligence
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant