Aller au contenu

enseigner le français à des enfants non francophones


cathy454

Messages recommandés

Pour les imagiers tu as le site Scolena qui est très bien.

Pour la lecture je fais aussi de la syllabique avec mes non francophones. C'est très adapté évidemment puisqu'ils ne comprennent pas le vocabulaire au départ.

Tu peux aussi faire des jeux type loto et memory avec le vocabulaire à apprendre.

On joue aussi à Jacques à dit pour apprendre les verbes d'action ou les parties du corps.

Pour les lettres je leur apprends au fur et à mesure qu'on les voit en lecture. Ils apprennent à écrire en même temps.

Voilà :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 31
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • cathy454

    12

  • cleuette

    6

  • selly

    3

  • Mercredi!

    2

Membres les plus actifs

La marchande c'est une très bonne idée : du vocabulaire, de la syntaxe (Bonjour madame, je voudrais....Tenez voilà. ...) du calcul sur les quantités. ... vraiment c'est très riche comme situation! Plus tout l'imaginaire que les enfants peuvent y mettre et le plaisir qu'ils y trouvent. Changer les rôles, être marchand ou client.

Pour la motricité fine, on peut faire trier des graines, des cailloux, faire placer des petits cailloux sur une ligne dessinée dans le sable,..Vraiment, je pense que les activités de type Montessori seraient bien adaptées, elle a travaillé justement avec des enfants qui n'avaient rien!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les enfants ont bien de la chance d'avoir quelqu'un qui s'occupe d'eux comme ça.

Par contre, petite remarque, en peulh, il y a bien des verbes dans les phrases.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

merci vraiment à tous pour vos interventions; çà me fait chaud au cœur et me motive encore plus.

Selly : je ne parle pas le peulh mais tu as raison; il existe bien des verbes. Par contre, c'est le repérage dans le temps qui s'exprime différemment. Les notions de passé, présent et futur sont très abstraites pour eux. Du coup, je me contente de leur faire réviser leur conjugaison et je laisse le soin aux maîtres de leur expliquer quand et comment ils doivent les utiliser.

En fait, avec les plus jeunes (2 à 6 ans), je me rends compte que je puise dans mes souvenirs d'écolière...qui malheureusement s'estompent. Dans la cour de l'école, je me souviens que nous chantions beaucoup et nous faisions des rondes...mais j'ai un peu oublié tout çà. Si quelqu'un pouvait me rafraichir la mémoire...

Par exemple, la chanson "meunier tu dors" connait un grand succès et certains sont même capables de la chanter. Ce qui leur plait, ce sont les gestes associés. La ronde "dansons la capucine" a été très appréciée aussi aujourd'hui, surtout que les mamans formaient un auditoire conquis d'avance.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

merci vraiment à tous pour vos interventions; çà me fait chaud au cœur et me motive encore plus.

Selly : je ne parle pas le peulh mais tu as raison; il existe bien des verbes. Par contre, c'est le repérage dans le temps qui s'exprime différemment. Les notions de passé, présent et futur sont très abstraites pour eux. Du coup, je me contente de leur faire réviser leur conjugaison et je laisse le soin aux maîtres de leur expliquer quand et comment ils doivent les utiliser.

Oui en effet, les notions de temps sont très abstraites pour les jeunes enfants. Les élèves de maternelle disent souvent "hier" pour exprimer le passé, même pour parler de ce qui s'est passé il y a plusieurs mois par exemple. Idem pour le "demain"

Étant donné que tes élèves n'ont pas fait de maternelle et que c'est leur toute première année en classe, ils acquièrent peut être un peu moins rapidement ces notions de temps par rapport à des élèves ayant fait la maternelle.

Mais je pense que c'est propre à tous les jeunes enfants.

En peulh, si je prends l'exemple du verbe manger (gnamdé):

Au passé: mi gnamino

Au présent: mi gnamate

Au futur: mami gnam

Donc ça fonctionne un peu comme le français

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ma difficulté est que je ne parle pas peulh; aussi, je ne me représente pas la manière dont ils pensent. Selly, dans ton exemple, j'imagine que gnamdé est l'infinitif ? voilà quelque chose que je ne parvenais pas à leur expliquer; verbe à l'infinitif et verbe conjugué. Mais en me référant à leur langue, ce sera plus facile.

Hier, j'ai repris l'idée de Mercredi! : nous avons cherché des petits coquillages dans le sable et nous les avons placés dans une petite boite (à 2ans, c'est déjà du travail) puis nous avons décoré des lignes tracées dans le sable. Grand succès !!! les filles ont adoré. Travail à la fois individuel (puisque chacun avait son travail) et collectif (on ramasse ensemble, on partage les coquillages, on commente). les enfants étaient concentrés et détendus. c'était vraiment bien.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui je comprends bien! C'est sur que c'est difficile de savoir comment ils pensent la langue quand on ne parle pas leur langue.

Oui gnamdé est l'infinitif et tous les verbes à l'infintif se terminent par "dé".

Super le graphisme avec les coquillages! C'est vrai que le sable est un bon matériau pour le graphisme. Tout simplement écrire avec le doigt, un petit bout de bâton etc... Et ça ne coûte rien quand on n'a pas les moyens!

Le poste clin (upeaa) de mon école travaille beaucoup le lexique avec les images, mais aussi avec les objets de la vie quotidienne. Récemment elle a fait une superbe maison avec des emballages de récup (boite d'œuf, de beurre bouchons etc). Du coup, les élèves se sont amusés à la construire, ont appris le vocabulaire alimentaire, les pièces de la maison, les meubles, accessoires etc.

J'ai dans ma classe de CP aussi une primo-arrivante (du Mexique). Elle travaille beaucoup le lexique avec le poste clin et en classe aussi forcément et elle fait l'apprentissage de la lecture avec nous. J'utilise une méthode syllabique et ça fonctionne très bien sur elle. Elle ne comprend pas tout bien évidemment mais les progrès sont très encourageants. En tout cas au niveau du déchiffrage, c'est parfait.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tu peux chanter aussi "savez vous planter des choux" pour le lexique du corps.

Ou bien "jean petit qui danse".

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci encore à tous pour ces échanges qui m'ont donné le courage de retourner voir les enseignants. cette fois-ci, leur discours était nettement plus constructif. Ils ont noté des changements de comportement positifs chez tous mes petits, avec pour certains, une augmentation de la moyenne. J'ai pu obtenir des conseils pédagogiques personnalisés pour chacun. Pour m'aider, ils me laissent un accès illimité à la bibliothèque de l'école (dotée par certaines asso françaises, elle possède une collection de livres intéressante). Tout le monde était content hier et la séance de lecture a été riche et vivante. :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai eu une formation pour les élèves allophones (j'en ai deux dans ma classe). Ils préconisent de leur apprendre le français comme nous apprenons aux français l'anglais. L'oral passe avant l'écrit. Travail à partir d'images, de jeux, de chants et de lecture d'albums.

Tu peux te servir de flashcards. Il y a tout un tas de jeux >>> Jeux de flashcards.pdf

D'autres jeux pour manipuler le vocabulaire >> jeux divers.pdf

Bon courage et bravo à toi pour ton investissement ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Delphi, les PDF que tu m'as envoyés sont parfaits ! ils me donnent des idées concrètes sur des jeux que je peux faire avec eux en toutes circonstances (j'utilise aussi des moments informels avec les plus jeunes, hors de la salle de classe). Bien sûr, je vais adapter le matériel mais avec des cartons, des craies, quelques stylos feutres et de la bonne volonté, on devrait y arriver :happy: .

Hier, j'ai testé le jeu de la marelle avec des 7-10 ans; pas évident ! sauter sur un pied, tourner les 2 pieds au sol...c'est difficile mais çà donne une idée du niveau. Les acquis de maternelle font vraiment défaut.

Pour la fête des mères, j'ai eu l'idée d'une petite comptine très simple à leur apprendre en français, et à faire traduire en peul par les plus grands, afin que les mamans comprennent.

Encore merci à tous ! vos idées et vos encouragements me soutiennent bien.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...