Aller au contenu

Deutsch 2008


patchooly

Messages recommandés

Hallo!!

Ich mache einen Test um zu sehen wenn ich viele Fehler schriebe. Ich bin neue auf diesen "Post". Das lezte Jahr folge ich schon den patchoolys Meinung aber ich bin in "anonyme" geblieben. Ich habe sehr Angst dass die anderen von mir lachen. Um zu schrieben nehme ich viel Zeit. Das Vokabular ist sehr spät. Ich habe nicht deutsch sprechen seit 10 jahre. Ich habe 6.5/20 die lezte Jahre unr die Lehrerin haben sehr nett gewesen. Das Text war nicht schlecht. Ich bin Mutti von eine kleine Tochter die ist 2. Ich bin verheiratet seit 3 Jahre alt. Ich will Lehrerin werden weil ich mit Kinder arbeiten mag. Ich arbeite in einen College in Calais.

Patchooly, kannst du (können Sie) meine Fehler corrigieren bitte?

Danke schön

Bis bald

cjag :cry:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 363
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • patchooly

    126

  • cachou67

    36

  • asgraveleau

    24

  • lilly71

    19

Hallo!!

Ich mache einen Test (einen Versuch) um zu sehen wenn ob ich viele Fehler schreibe. Ich bin neue auf diesem "Post". Das lezte Jahr folgte ich schon den patchoolys Empfehlungen Meinung aber ich bin anonym geblieben. Ich habe sehr viel Angst dass die anderen von mir lachen mich auslachen. Um zu schreiben nehme ich viel Zeit. Das Vokabular ist sehr spät ????? (que veux tu dire ? vieux = alt...). Ich habe nicht deutsch sprechen seit 10 Jahren gesprochen. Ich habe 6.5/20 die lezte Jahre (l'an dernier ??? das letzte Jahr mais tu as utilisé le pluriel) und die Lehrerinen haben sind sehr nett gewesen. Das Text war nicht schlecht (ou schwierig = difficile). Ich bin die Mutti von einer kleinen Tochter die ist 2 ist (verbe à la fin). Ich bin verheiratet seit 3 Jahren alt verheiratet . Ich will Lehrerin werden weil ich mit Kindern arbeiten mag. Ich arbeite in einem "College" in Calais.

Patchooly, kannst du (können Sie) meine Fehler korigieren bitte?

Danke schön

Bis bald

cjag :cry:

Hallo Cjag,

Natürlich kann ich deine Fehler korigieren... ich werde es versuchen. Siehe oben in fettgedruckt (gras).

REMARQUES

Ob = si en question indirecte

Wenn = si (conditionnel)

Schreiben (écrire) : ich schreibe et non avec "ie"

Ich bin neu. L'adjectif ne s'accorde jamais en tant qu'attribut.

Auf diesem "Post" in einem "College"... si on peut dire cela en allemand, c'est au datif. Pas de déplacement, de mouvement.

Avec "das letzte Jahr", utilisation obligatoire du passé, donc "folgte".

Patchoolys Empfehlungen : les recommandations de Patchooly. On a ici la forme possessive avec un nom propre un peu comme en anglais (je ne sais plus comment on dit grammaticalement... oups !)

Die Meinung = idée, avis. Ne convient pas dans ta phrase.

Viel Angst haben, plutôt que sehr qui est de la traduction litérale du français.

jemanden auslachen : se moquer de quelqu'un. Ta proposition avec lachen colle trop au français.

Passé composé : sprechen -> ich habe ....... gesprochen (en fin de phrase)

Aus, bei, mit, nach, seit, von, zu : toujours avec le datif.

Datif pluriel : seit 10 Jahren, bei meinen Freunden, mit Kindern (on ajoute un "n" à la fin du nom commun).

Conjugaison de "sein" : au passé soit tu peux dire Die Lehrerin war sehr nett / Die Lehrerinen waren sehr nett

ou bien Die Lehrerin ist sehr nett gewesen (a été très gentille) / Die Lehrerinen sind sehr nett gewesen (idem au pluriel).

eine Tochter, die 2 (sous-entendu Jahre) ist. Le verbe doit être mis à la fin de la subordonnée.

Ich bin seit drei Jahren verheiratet : pas de alt (ce n'est pas un âge), verbe à la fin pour la forme du passé composé, datif après seit

Je pense que ce sont de bonnes révisions de base que nous avons vues là. Elles pourront t'être utiles dans la préparation de ton résumé. Si tu veux que je corrige d'autres petites productions comme celles-ci, n'hésite pas. Je pense que l'entrainement te donnera des automatismes. Ne crains rien, ici pas de moquerie. On est là pour s'entraider et c'est tout. Et si d'autres veulent s'y coller, je veux bien poursuivre dans la même voie !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si vous acceptez de nouvelles personnes, je voudrais bien vous rejoindre. j'ai internet essentiellement le we. je prends allemand en obligatoire, c'était ma LV1 depuis la sixième, et jen ai fait jusqu'à la fin de la licence, mais je ne sais pas trop ce que je "vaus" maintenant. ça me plairait bien de discuter avec vous en allemand, ou faire des petits textes comme vous avez fait ! Vous acceptez une nouvelle candidature ?????????? ;-)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Avant de commencer merci beaucoup à patchooly.

Proposition pour le texte Besser als nicht.

Dieser Text hat bei Brigitte de März in 2006 geschreiben gewesen. Der Text spricht über den Weltfrauentag. Das ist ein Interview von drei Männer.

Der erste Mann sagt dass das important ist. die Frauen bekammen Blummen von ihren Chef. dieser tag war damals gefeiert aber heute est er vergessen.

Der zweite Mann kenn diesen Tag nicht. er denkt dass es viele Geburstage für alle Dinge gibt. Die Mobilization ist nicht wirklich. er interessiert sich nicht für den Weltfrauentag.

Der letzte Mann denkt dass dieser Tag für die Frauen wirklich ist. Es gibt noch so Frauen, die schlechte Methoden bekommen haben. Amnesty International soll den Weltfrauentag durch die presse zum Beispiel helfen.

Zum schluss, ist dieser Text sehr heutzutage. Dir Frauen haben Scwierigkeit besonders in Osteuropa. Dieser tag kann die Frauen helfen. So Leute kennen nicht diese assoziation. Die Media d¨rfen immer mehr daran sprechen.

Pour mon texte de présentation, je voulais dire que mes années d'allemand étaient très loin et j'ai écrit très tard.

Merci beaucoup est ce quelqu'un d'autre pourrait se lancer pour le même texte, plus il y a de productions mieux c'est.

Bis Bald

Cjag

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dieser Text war für die elektronische Version von der Frauenzeitung Brigitte, in März 2006, beschriebt. Der Autor stellt die Frage, ob Männer von den Hamburger Innenstadt der Weltfrauentag kennen.

Drei Männer sind interviewt. Rainer kennt diesem Tag, weil es in die DDR gefeiert war. Olav kennt diesem tag nicht, aber er denkt, dass es wichtig ist. Chris weißt dass diesen Tag existiert; er denkt auch, dass es zu viele Frauen in den Welt gibt, die keine Freiheit haben. Diesem Tag ist eine gute Methode, um von diese Probleme zu sprächen.

Die Name diesem Text ist "Besser als nicht". Diesem Tag ist wichtig, aber es ist nicht genug diesem Tag zu feiern. Das ist warum die Arbeit von Menschenrechtsorganisationen wie Amnesty International so wichtig ist.

voilà voilà... je sais les années d'allemand sont loin...

bis bald, und danke sehr, Patchooly

Noann

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hallo

patchooly , kannst du mir sagne wie man sagt diese Vorstellungen :

Zeit[/u]: passer son temps à ( cuisiner, ranger, nettoyer...)

ich habe zum beisspeil gefunden : seine Zeit kochen. Aber mit Internet habe Ich gefunden:

Sie sagt, daß sie ihre Zeit(Wetter) verbringt, hat zu kochen et dans ce cas à quoi correspond le " hat"?

Unfähigkeit: ëtre incapable de ?

Anstrengung?:

Faire de son mieux pour ,

et faire tout son posible pour ?

De plus j'aurai voulu savoir si il existe des sites intéressant pour potasser la civilisation allemande , le systeme scolaire ?

Entschuldigungen aber spreche ich französisch. Es ist so schwer fur mich diese Wörter, die Ich noch nicht kenne......

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si vous acceptez de nouvelles personnes, je voudrais bien vous rejoindre. j'ai internet essentiellement le we. je prends allemand en obligatoire, c'était ma LV1 depuis la sixième, et jen ai fait jusqu'à la fin de la licence, mais je ne sais pas trop ce que je "vaus" maintenant. ça me plairait bien de discuter avec vous en allemand, ou faire des petits textes comme vous avez fait ! Vous acceptez une nouvelle candidature ?????????? ;-)

Sois le ou la bienvenu(e). Pas de problème pour ta participation à ce post.

Et au boulot !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dieser Text war für die elektronische Version von der Frauenzeitung Brigitte, in März 2006, beschriebt.

Ganz gut: Brigitte.de ist eine Internet-Adresse. März ist der Monat und nicht der Name

Der Autor stellt die Frage, ob Männer von der Hamburger Innenstadt (die Stadt au datif donne der Stadt) den Weltfrauentag (par contre der Tag à l'accusatif donne den Tag) kennen.

Drei Männer sind interviewt. Rainer kennt diesem Tag, weil es in der DDR (die DDR au datif car pas de mouvement) gefeiert war. Olav kennt diesen tag (kennen + accusatif) nicht, aber er denkt, dass es wichtig ist. Chris weißt dass dieser Tag (=sujet donc nominatif) existiert; er denkt auch, dass es zu viele Frauen in der Welt (die Welt à mettre au datif) gibt, die keine Freiheit haben. Dieser Tag ist eine gute Methode, um von diesen Problemen (datif pluriel) zu sprechen.

Die Name dieses Textes (génitif ou bien von diesem Text au datif dans ce cas) ist "Besser als nicht". Dieser Tag (=sujet !!) ist wichtig, aber es ist nicht genug, diesen Tag zu feiern. Das ist warum Deshalb ist die Arbeit von Menschenrechtsorganisationen wie Amnesty International so wichtig ist.

voilà voilà... je sais les années d'allemand sont loin...

bis bald, und danke sehr, Patchooly

Noann

Dommage que tu mélanges les genres et les cas. Sinon, le résumé n'est pas mal. Il manque un petit développement à la fin.

Kennen + accusatif

Sujet toujours au nominatif

etwas feiern (accusatif)

Il faudrait que je prenne le temps de vous faire un petit résumé des différents cas. J'essayerai de trouver un peu de temps la semaine prochaine. Mon résumé arrive bientôt.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hallo Cjag,

Ich kümmere mich um deine Zusammenfassung heute.

Bis dann...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour à tous

je reprends le crpe cette année... J'ai eu 10,5 l'an dernier (pas mal après une douzaine d'années d'interruption). Le sujet était les activités post scolaire.

Je me posais une question de grammaire: comment se construit le futur immédiat (je vais manger par exemple) en allemand. Le futur "classique", je connais (werden + infinitif) mais celui-là, j'avoue que...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je ne vois pas trop comment dire autrement qu'avec werden.

Je vais le faire: ich werde es tun....

Quelqu'un aurait une autre sugestion ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...