Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

En attendant vos résumés, je vous propose quelques fichiers qui pourront vous aider pour réviser.

J'ai également trouver ce lien sur le système scolaire allemand :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst%C3%A8me_...ucatif_allemand

grammaire.pdf

INTRODUCTION_A_LA_POESIE_ALLEMANDE.pdf

MOTS_A_CONNAITRE.pdf

  • Réponses 363
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • patchooly

    126

  • cachou67

    36

  • asgraveleau

    24

  • lilly71

    19

Posté(e)

Et puis ce super fichier émanant du centre d'information et de Documentation de l'Ambassade d'Allemagne, récent, très complet et qui compare le système scolaire français au système allemand. Le document reprend les âges, le nom des classes... bref ! je crois que c'est ce qu'il faut à ceux qui vont passer l'allemand !

http://www.paris.diplo.de/Vertretung/paris...perty=Daten.pdf

Posté(e)

Bonsoir tout le monde!!

vous me faîtes drôlement envie lorsque je vous lis!

je vais essayer de me joindre à vous et de vous suivre mais ce n'est pas évident de tout concilier!

Voilà plus de 20 ans que je n'ai pas fait d'allemand, qui était ma LV1!

Tschüss, bis bald!

Posté(e)

Hallo

"Jobben für Vita"

Es handelt sich hier um einen Text, der von einem Zeitung kommt. dieser Zeitung heiss Welt und der artikel wurde im 10.07.2005 bekannt gegeben. hier wird von die Ferienjobben für die Studenten gesprochen.

Siebzig Prozent der Studenten haben nicht mehr Geld um die Studium zu folgen. Sie müssen seit die ferien arbeiten weil sie alle Dinge bezahlen müssen. (zum Beispiel : die Miete, die Lernmittel, die Fahrkosten und die Lebensmittel).Sie verdienen rund 750 Euro per Monat. 25 Prozent haben noch weniger (600 euro).

Aber es gibt viele regel. Die Studenten haben einen regionalen Verdienst. Sie können nicht mehr 15 Euro verdienen.

Für die Studenten, die viel Geld verdienen, verdienen weniger dem Bafög. Sie sollen in ihrem Fächer arbeiten. Wenn sie im International studieren, sollen sie im International arbeiten. Die Studenten können jetzt wissen, ob die Arbeitplatz ihnen gefällt.

"Jobben für die Vita" ist ein aktualitäter Titel. Zum Schluss, lernen die Studenten zu leben : die Rechnung bezahlen. Aber studieren und arbeiten ist nicht immer leicht. Das macht drei Jahren, dass ich das tun. Man lernt viel für die Vita. Das ist sehr wichtig. Man wachst. Meine Eltern können nicht mir helfen und das ist besser wie das für mich.

Voilà pour moi, bon week end à tous :D

merci d'avance à Patchooly ;)

Posté(e)
Hallo

patchooly , kannst du mir sagen wie man diese Sätze übersetzen kann :

Zeit[/u]: passer son temps à ( cuisiner, ranger, nettoyer...) .. je sèche

ich habe zum beisspeil gefunden : seine Zeit kochen. Aber mit Internet habe Ich gefunden:

Sie sagt, daß sie ihre Zeit(Wetter) verbringt, hat zu kochen et dans ce cas à quoi correspond le " hat"?

Ich würde sagen:

Sie sagt, dass sie ihre Zeit verbringt, zu kochen.

Unfähigkeit: ëtre incapable de ? unfähig sein

Anstrengung?:

Sein Bestes tun = Faire de son mieux pour,

sich anstrengen = s'efforcer

et faire tout son possible pour ? idem faire de son mieux... ??? je ne sais pas trop. Je risque d'écrire une bêtise

De plus j'aurai voulu savoir si il existe des sites intéressant pour potasser la civilisation allemande , le systeme scolaire ?

Pour le système scolaire, j'avais donné un fichier intéressant mais le lien ne fonctionne plus. Je vais rechercher dans mes tablettes.

et ce site là est aussi intéressant :

http://www.allemandfacile.com/exercices/ex...emand-16536.php

Entschuldigungen aber spreche ich französisch. Es ist so schwer fur mich diese Wörter, die Ich noch nicht kenne......

J'espère n'avoir pas été trop évasive. Si tu as d'autres questions... je suis là !

Ich denke Dir Patchooly fur diese Wörter. Und die Dokumenten.pdf , die Du hast gegeben!!! ( Entschuldigung, ich wiess nich, ob du verstehst !!!)

Posté(e)

Hallo,

Ich habe gut verstanden.

Posté(e)

Patchooly, merci pour les pdf! celui sur les systèmes scolaires est excellent. Par contre, impossible d'ouvrir ceux sur la grammaire et les mots à connaître, pourrais tu me les mailer? je n'arrive pas à les télécharger... (je t'enverrais mon mail en MP si tu veux me les envoyer).

Posté(e)

Pas de problème. Je te les enverrai.

Posté(e)

Guten Tag,

Wer mÖchtet Deutsch Im Paris sprechen?

Posté(e)

auf Deutsch, entchuldigung! (un peu dur la reprise!!)

Posté(e)

Hello !!!

Alors les courageux ont déserté ? Personne pour s'attaquer au second sujet ?

Allez, un peu de courage....

Posté(e)

ben si moi j'ai posté le deuxieme texte y'a deja 10 jours je crois mais comme c'était les vacances je pensais que tout le monde faisait une pause.

donc mon 2e texte se trouve un peu plus haut sur la page 6

je prepare dejà le 3e

à bientot

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...