patchooly Posté(e) 25 octobre 2007 Auteur Posté(e) 25 octobre 2007 En attendant vos résumés, je vous propose quelques fichiers qui pourront vous aider pour réviser. J'ai également trouver ce lien sur le système scolaire allemand : http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst%C3%A8me_...ucatif_allemand grammaire.pdf INTRODUCTION_A_LA_POESIE_ALLEMANDE.pdf MOTS_A_CONNAITRE.pdf
patchooly Posté(e) 25 octobre 2007 Auteur Posté(e) 25 octobre 2007 Et puis ce super fichier émanant du centre d'information et de Documentation de l'Ambassade d'Allemagne, récent, très complet et qui compare le système scolaire français au système allemand. Le document reprend les âges, le nom des classes... bref ! je crois que c'est ce qu'il faut à ceux qui vont passer l'allemand ! http://www.paris.diplo.de/Vertretung/paris...perty=Daten.pdf
Kikoune Posté(e) 25 octobre 2007 Posté(e) 25 octobre 2007 Bonsoir tout le monde!! vous me faîtes drôlement envie lorsque je vous lis! je vais essayer de me joindre à vous et de vous suivre mais ce n'est pas évident de tout concilier! Voilà plus de 20 ans que je n'ai pas fait d'allemand, qui était ma LV1! Tschüss, bis bald!
cjag Posté(e) 27 octobre 2007 Posté(e) 27 octobre 2007 Hallo "Jobben für Vita" Es handelt sich hier um einen Text, der von einem Zeitung kommt. dieser Zeitung heiss Welt und der artikel wurde im 10.07.2005 bekannt gegeben. hier wird von die Ferienjobben für die Studenten gesprochen. Siebzig Prozent der Studenten haben nicht mehr Geld um die Studium zu folgen. Sie müssen seit die ferien arbeiten weil sie alle Dinge bezahlen müssen. (zum Beispiel : die Miete, die Lernmittel, die Fahrkosten und die Lebensmittel).Sie verdienen rund 750 Euro per Monat. 25 Prozent haben noch weniger (600 euro). Aber es gibt viele regel. Die Studenten haben einen regionalen Verdienst. Sie können nicht mehr 15 Euro verdienen. Für die Studenten, die viel Geld verdienen, verdienen weniger dem Bafög. Sie sollen in ihrem Fächer arbeiten. Wenn sie im International studieren, sollen sie im International arbeiten. Die Studenten können jetzt wissen, ob die Arbeitplatz ihnen gefällt. "Jobben für die Vita" ist ein aktualitäter Titel. Zum Schluss, lernen die Studenten zu leben : die Rechnung bezahlen. Aber studieren und arbeiten ist nicht immer leicht. Das macht drei Jahren, dass ich das tun. Man lernt viel für die Vita. Das ist sehr wichtig. Man wachst. Meine Eltern können nicht mir helfen und das ist besser wie das für mich. Voilà pour moi, bon week end à tous merci d'avance à Patchooly
maman_de_Zoé Posté(e) 27 octobre 2007 Posté(e) 27 octobre 2007 Hallopatchooly , kannst du mir sagen wie man diese Sätze übersetzen kann : Zeit[/u]: passer son temps à ( cuisiner, ranger, nettoyer...) .. je sèche ich habe zum beisspeil gefunden : seine Zeit kochen. Aber mit Internet habe Ich gefunden: Sie sagt, daß sie ihre Zeit(Wetter) verbringt, hat zu kochen et dans ce cas à quoi correspond le " hat"? Ich würde sagen: Sie sagt, dass sie ihre Zeit verbringt, zu kochen. Unfähigkeit: ëtre incapable de ? unfähig sein Anstrengung?: Sein Bestes tun = Faire de son mieux pour, sich anstrengen = s'efforcer et faire tout son possible pour ? idem faire de son mieux... ??? je ne sais pas trop. Je risque d'écrire une bêtise De plus j'aurai voulu savoir si il existe des sites intéressant pour potasser la civilisation allemande , le systeme scolaire ? Pour le système scolaire, j'avais donné un fichier intéressant mais le lien ne fonctionne plus. Je vais rechercher dans mes tablettes. et ce site là est aussi intéressant : http://www.allemandfacile.com/exercices/ex...emand-16536.php Entschuldigungen aber spreche ich französisch. Es ist so schwer fur mich diese Wörter, die Ich noch nicht kenne...... J'espère n'avoir pas été trop évasive. Si tu as d'autres questions... je suis là ! Ich denke Dir Patchooly fur diese Wörter. Und die Dokumenten.pdf , die Du hast gegeben!!! ( Entschuldigung, ich wiess nich, ob du verstehst !!!)
Noann Posté(e) 31 octobre 2007 Posté(e) 31 octobre 2007 Patchooly, merci pour les pdf! celui sur les systèmes scolaires est excellent. Par contre, impossible d'ouvrir ceux sur la grammaire et les mots à connaître, pourrais tu me les mailer? je n'arrive pas à les télécharger... (je t'enverrais mon mail en MP si tu veux me les envoyer).
patchooly Posté(e) 2 novembre 2007 Auteur Posté(e) 2 novembre 2007 Pas de problème. Je te les enverrai.
caro718 Posté(e) 6 novembre 2007 Posté(e) 6 novembre 2007 Guten Tag, Wer mÖchtet Deutsch Im Paris sprechen?
caro718 Posté(e) 6 novembre 2007 Posté(e) 6 novembre 2007 auf Deutsch, entchuldigung! (un peu dur la reprise!!)
patchooly Posté(e) 7 novembre 2007 Auteur Posté(e) 7 novembre 2007 Hello !!! Alors les courageux ont déserté ? Personne pour s'attaquer au second sujet ? Allez, un peu de courage....
cjag Posté(e) 8 novembre 2007 Posté(e) 8 novembre 2007 ben si moi j'ai posté le deuxieme texte y'a deja 10 jours je crois mais comme c'était les vacances je pensais que tout le monde faisait une pause. donc mon 2e texte se trouve un peu plus haut sur la page 6 je prepare dejà le 3e à bientot
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant