dhaiphi Posté(e) 24 mars 2009 Posté(e) 24 mars 2009 Si vraiment les élèves posent cette question là, il faut leur dire "complement de lieu" et pis voilà. Il y a déjà deux pages, je m'étais également débarrassé de ce bien encombrant "circonstanciel" mais comme il semblait recevoir quelque faveurs...
canelle Posté(e) 24 mars 2009 Posté(e) 24 mars 2009 Dis Dahphi, pourquoi ton avatar joue-t-il sans cordes? (Hors sujet mais ça me taraude depuis un certain temps)
Charivari Posté(e) 24 mars 2009 Posté(e) 24 mars 2009 Sans doute pour la même raison qui pousse mon poussin à danser en regardant au loin tout en se disant qu'il a envie de faire pipi.
canelle Posté(e) 24 mars 2009 Posté(e) 24 mars 2009 En ce qui concerne la terminologie, à savoir :complément circonstanciel, je garde, dans la mesure où au collège, ce n'est pas suûr qu'ils fassent le raccord. En tout cas, ce qu'il y a de chouette dans la grammaire, c'est que l'on peut jouer avec...je pense aux cadavres exquis... Faire des classifications engendre des limites, et nous les éprouvons...
carine06 Posté(e) 24 mars 2009 Auteur Posté(e) 24 mars 2009 Si j'ai bien suivi, un complément peut être de lieu (par exemple), il sera essentiel si on ne peut pas le supprimer et circonstanciel si on peut le supprimer. Le CE complète le verbe (c'est pour ça qu'il n'est pas supprimable), le CC une phrase (et c'est pour ça qu'on peut le supprimer). On y est vous croyez ???
canelle Posté(e) 24 mars 2009 Posté(e) 24 mars 2009 Pas pour moi! Je vais à Paris. Renseigne sur le lieu donc complément circonstanciel de verbe, et complément de verbe parce qu'essentiel.... Je bloque ma réponse.(J'ai vu ça à la télé dans un jeu...ça fait bien)
Zarko Posté(e) 24 mars 2009 Posté(e) 24 mars 2009 Je me permets une nouvelle fois (et pas la dernière) d'intervenir sur ce sujet... Tout dépend de l'approche grammaticale !Le latin, langue morte, est bien plus précis ! Et bien souvent , il n'est pas inutile de demander au prof de latin comment serait traduite telle phrase... Petite colle pour ceux qui s'intéressent au sujet: "Il travaille plus que moi." Fonction de "moi" dans cette phrase...En latin ou en anglais purs cela donnerait :.................
carine06 Posté(e) 24 mars 2009 Auteur Posté(e) 24 mars 2009 Pas pour moi!Je vais à Paris. Renseigne sur le lieu donc complément circonstanciel de verbe, et complément de verbe parce qu'essentiel.... Je bloque ma réponse.(J'ai vu ça à la télé dans un jeu...ça fait bien) Ben oui c'est ça sauf qu'on le dit différemment : on dit que qd c'est essentiel c'est pas circonstanciel ... "Je vais à Paris" renseigne bien sur le lieu mais de façon essentielle et pas circonstancielle. Essentielle = si tu ne le dis pas on ne te comprend pas, circonstancielle : si tu ne le dis on a moins de détails mais on comprend ....
Petit_Gizmo Posté(e) 25 mars 2009 Posté(e) 25 mars 2009 Non, pas CCL : CEL Complément essentiel de lieu, puisqu'on ne peut pas l'enlever ni le déplacer. Si, CCL selon le manuel de français dont est tirée la phrase exemple (Français CM - Hatier). Pour certains manuels (voir les exempls que j'ai donnés en page 2), un CC peut être essentiel. Les avis divergent !!!! Je rejoins Zarko sur le fait qu'il existe plusieurs approches grammaticales.
Petiteladine Posté(e) 27 mars 2009 Posté(e) 27 mars 2009 Alors je viens ajouter un critère pour entretenir le flou ... Les compléments essentiels sont remplaçables par un pronom. Un complément est essentiel quand il n'est pas déplaçable, pas supprimable, à côté du verbe et remplaçable par un pronom. Ce sont les 4 critères donnés par notre prof de grammaire quand j'étais PE1. Mais bien sûr il y a les exceptions qui vont avec ... Quelqu'un est d'accord ?
Charivari Posté(e) 27 mars 2009 Posté(e) 27 mars 2009 Si j'ai bien suivi, un complément peut être de lieu (par exemple), il sera essentiel si on ne peut pas le supprimer et circonstanciel si on peut le supprimer. Le CE complète le verbe (c'est pour ça qu'il n'est pas supprimable), le CC une phrase (et c'est pour ça qu'on peut le supprimer). Dans "ma" version, oui Petite colle pour ceux qui s'intéressent au sujet:"Il travaille plus que moi." En latin ou en anglais purs cela donnerait :................. Heu, He works more than I do ? Alors je viens ajouter un critère pour entretenir le flou ... Les compléments essentiels sont remplaçables par un pronom. Quelqu'un est d'accord ? Exact !! J'avais zappé ça. Je vais à Paris J'y vais => complément essentiel
Zarko Posté(e) 27 mars 2009 Posté(e) 27 mars 2009 Si j'ai bien suivi, un complément peut être de lieu (par exemple), il sera essentiel si on ne peut pas le supprimer et circonstanciel si on peut le supprimer. Le CE complète le verbe (c'est pour ça qu'il n'est pas supprimable), le CC une phrase (et c'est pour ça qu'on peut le supprimer). Dans "ma" version, oui Petite colle pour ceux qui s'intéressent au sujet:"Il travaille plus que moi." En latin ou en anglais purs cela donnerait :................. Heu, He works more than I do ? Alors je viens ajouter un critère pour entretenir le flou ... Les compléments essentiels sont remplaçables par un pronom. Quelqu'un est d'accord ? Exact !! J'avais zappé ça. Je vais à Paris J'y vais => complément essentiel Heu, He works more than I do ? Yeees ! Ce qui se traduit littéralement par "Il travaille plus que je travaille (fais)"...donc fonction de "moi" dans la phrase "Il travaille plus que moi"?...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant