Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

Je cherche désespéremment un site internet qui regrouperait quelques phrases types pour faire le commentaire d'allemand, et notamment un plan type avec des phrases d'accroches et des mots outils..

Si quelqu'un a ça sous la main, serait-il possible de le mettre sur le forum ?

Merci bcp,

Koda, qui recherche en vain dans les vieux cartons ses cours de terminale, mais qui ne les trouve pas :cry:

  • Réponses 236
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • Aelita

    75

  • flo59160

    21

  • ~vitalie~26

    19

  • jeremy

    19

Membres les plus actifs

Posté(e)

tout comme vous je passe l'option allemand le 29 et j'ai pas parlé depuis 13 ans!!!! :cry:

Posté(e)

Vous pensez que le niveau demandé aux langues facultatives est le même que celui demandé aux langues obligatoires ?

Les textes sont ils les mêmes ?

Car en regardant de plus près les textes de ceux qui ont allemand en obligatoire, je n'ai strictement rien compris....... je suis désespérée !!

Je sais que seuls les points au dessus de 10 comptent, mais quand même, être ridicule pendant 20 minutes, pas envie moi :cry:

Posté(e)

J'en profite pour poser une question (sait-on jamais, peut-être des germanophones qui passent allemand en LV obligatoire vont-ils croiser par ici ) : lorsqu'on dit " il y a plusieurs années que je n'ai plus pratiqué l'allemand", la construction est la même qu'en anglais (it's several years since...") qui donnerait quelque chose comme : "Es ist vielen Jahren dass.."

Et si oui, quel temps on utilise ?

hm, personne n'a répondu encore? par mp peut-être?

je me lance:

"Es ist viele Jahre her, dass ich kein Deutsch mehr gemacht habe/ praktiziert habe

... dass ich kein Deutsch mehr praktiziere/mache.... spreche...;"

"Seit vielen Jahren schon mache ich kein Deutsch mehr....."

"Seit vielen Jahren spreche ich schon kein Deutsch mehr......"

"Schon lange habe ich kein Deutsch mehr gemacht....."

ou qc comme ça? :blush:

(les deux temps sont bons, je crois.........)

YA-T-IL QN QUI A FAIT ALL. L'ANNEE DERNIERE?

Dans le même cas que vous : pas de pratique depuis 6 ans, je lis des listes de mots me disant "ah oui je le connaissais celui là" mais le prob est que je ne le connais plus!

pour la question je dirais : es ist schon lange her, dass ich nicht Deutch gesprochen habe

Posté(e)
Vous pensez que le niveau demandé aux langues facultatives est le même que celui demandé aux langues obligatoires ?

Les textes sont ils les mêmes ?

Malheureusement, oui, je pense que les textes sont les mêmes. Le barême par contre, aucune idée!

A mon passage, j'avais l'impression qu'ils ne savaient pas que c'était mon épreuve facultative, mais ça ne veut rien dire, mon impression!

Désolée, je suis incapable de te rassurer :(

Posté(e)

merci à vous deux! ensemble, on y arrivera, non? :)

Oh je n'en doute pas... le seul problème étant que justement on ne sera pas ensemble :blush:

:blush:

Yseult, à chaque fois quand je vois les chiffres "2" et "3" dnas ta signature, ça me fait froid au dos :huh:

plein de courage à toi!

lol ça fait ça à tlm je crois :P

Vous passez quand en Allemand ?

Si il nous reste assez de temps pour tous, je propose de noter pur le moment un maximum de phrases/mots etc... utiles et de tenter de les traduire, puis à la fin de les regrouper dans un fichier word pour tout le monde.

Qu'en pensez-vous ?

coucou aelita!

Je vois que tu concours dans l'académie de Nantes, moi aussi, je passe les épreuves à Angers; J'aurais l'extrême honneur d'être la toute première pour cette épreuve :wacko: le jury ne va pas être déçu, mais bon au moins il se rendra compte de suite du niveau des candidats en facultatif et ne pourra qu'être indulgent pour la suite, enfin ce serait bien :P

Posté(e)

Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider pour dire les dates en allemand ?

exemple: le 2 octobre 2005 ; l'article est publié le lundi 3 mars 2006...

Je ne sais pas où mettre les prépositions, et s'il faut mettre "ten" à la fin des nombres, etc...

Oui, je sais, j'ai beaucoup de lacunes... :(

Merci beaucoup pour votre aide :blush:

Posté(e)
Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider pour dire les dates en allemand ?

exemple: le 2 octobre 2005 ; l'article est publié le lundi 3 mars 2006...

Je ne sais pas où mettre les prépositions, et s'il faut mettre "ten" à la fin des nombres, etc...

Oui, je sais, j'ai beaucoup de lacunes... :(

Merci beaucoup pour votre aide :blush:

Pour répondre aux questions: es ist schon lange her, dass ich kein Deutsch gesprochen habe.

le 2 octobre 2005/am zweiten Oktober 2005 oder an den zweiten Oktober 2005 (ça dépend du verbe qui entraîne un datif ou accusatif)

l'article est publié le lundi 3 mars 2006... Dieser Artikel/Auszug ist am 3. März veröffentlicht worden (attention au passif)

Un peu de vocabulaire:

Dieser Text ist ein Auszug aus (datif)/ ce texte est un extrait de

Der Verfasser/l'auteur

Der Zeitungsartikel/l'article de journal. Achtung man sagt [ Zeitung

Die Werbung/la publicité

Es handelt sich um (accusatif)/ il s'agit de

Die Einleitung/l'intro; der Schluss/la conclusion; die Zeile/la ligne; der Abschnitt/le paragraph; der Satz/ la phrase...

Meiner Meinung nach/d'après moi; ich glaube, dass/ je crois que; ich vermute, dass/je suppose que;

deswegen/c'est pourquoi; ich weiss aus Erfahrung/je sais par expérience;

Der Text ist autobiographisch; der Text wirft ein Problem auf/le texte présente un problème...

Der Verfasser beschreibt/décrit;schildert/décrit ou raconte; erzählt/raconte; übt Kritik an (acc)! critique.

Si vous avez des questions ciblées, profitez-en je suis bilingue et j'ai une licence d'Allemand!

Posté(e)

Anja merci beaucoup pour ces phrases types, ça va aider!

mais comment lire les nombre: 2005 ou 2006: zweitausendUNDfunf ou pas de und entre les 2 ?

et genre 1905 , 2035 , enfin les nombres quand il n'y a pas de centaines?

Posté(e)

erreur...de post :blush: (j'arrive pas a l'effacer..)

Posté(e)
Anja merci beaucoup pour ces phrases types, ça va aider!

mais comment lire les nombre: 2005 ou 2006: zweitausendUNDfunf ou pas de und entre les 2 ?

et genre 1905 , 2035 , enfin les nombres quand il n'y a pas de centaines?

2005 : zwei tausend funf (pa de "und")

1905 : tu lis "dix neuf cent cinq" donc tu ecris neunzehn hundert funf

2035 : zwei tausend funf und dreizig

en fait qd tu as un truc commencant par mille t'es obligé de l'ecrire en centaine (style 18 cent ou 19 cent)

sinon pour le deuxieme millenaire tu est obligé de l'ecrire en "2 mille"

tu vois koi?

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...