Aller au contenu

Hablar espanol !


celynett

Messages recommandés

Hola todos!

Tengo una pregunta. ?que quiere decir la esprecion "animo" al fin de ciertos post del foromo?

?Alguien me puede responder por favor?

gracias

hasta luego;)

Animo (con un acento en la "a") signifie courage...

Et on en a besoin...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 185
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • celynett

    17

  • Ptittete

    12

  • lenig2

    11

  • fansab

    11

Membres les plus actifs

Pero quizas hay que establecer

"Quizas haya" je crois (quizas + subj ?)

Si, quizàs+acaso+tal vez + subjonctif

Es la misma cosa para "Para que, es posible que, pedir que, ordenar que..."

Hay que revisar el subj.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Segundo texto :

El documento es un articulo de prensa escrito por Marifé Morena en 2003 y sacado del periodico El Pais. Se trata de un octogenario que nunca aprendio a conducir. Este hombre es argentino pero inmigro en Espana en el campo y cuando tuvo 82 anos decidio utilizar un coche. Pero porqué ? Porque necesito màs y màs ir al médico y el taxi es demasiado caro.

Entonces, se convertio en un estudiante para aprender el Codigo de la circulacion. El autor del texto insiste en la dificultad de aprender cuando tiene 82 anos. En efecto, el anciano dice que le faltaba la memoria algunas veces. Debe ser muy dificil concentrarse cuando hace mucho tiempo que no aprende algo. El hombre habla también de un "sacrificio", es una palabre fuerte pero muestra el esfuerzo que debia hacer. Tuvo razon porque aprobo a la primera. Después, vemos en el texto que es feliz estar independiente y dominar su vehiculo !

Su nuevo proyecto consiste en ir a Argentina para ver a su hermana y sus sobrinos. Ademàs, la autoescuela en la que aprendio le felicita para su "esfuerzo y constancia", en efecto, debe ser muy raro ver un estudiante que tiene 82 anos.

Je m'arrête ici car je manque de temps ! Si vous voyez des fautes, corrigez-moi s'il vous plaît, et si vous voulez compléter...

Sinon, comme je le disais plus haut, j'attend d'avoir ma convocation et si je passe l'espagnol en fin de course et bien je reviendrai sur ce post + tard.Je vais voir !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Porque necesito màs y màs ir al médico y el taxi es demasiado caro.

Porque necesitamas y mas ir al medico y el taxi es demasiado caro.

Il faut mettre les deux verbes au même temps : présent ?

Je crois ! <_<

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Segundo texto :

este texto es un articulo de prensa escrito por Marife Moreno.

parecio en el periodico el pais el 11 de noviembre de 2003. Se intitula "el abuelo ya tiene carné". este texto trata de un hombre que tiene ochenta y dos anos y que quiere sacarse la licencia. Se funda el intees principal del texto en un problema de orden social, a saber las dificultades que pueden encontrar personas viejas o jovenes que no tienen la licencia.En efecto parece dificil vivir sin coche en un peublo pequeno.

Voy a resumir el texto : el hombre, Julio Caneda, vivio en la pampa argentina mas de media vida antes imigrar a espana. Pero las dificultades aparecieron cuando tuviera 82 anos. En efecto, se da cuenta de que es dificil vivir en un pueblo sin coche. Tenia que ir al médico para

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tenia que ir al médico para su mujer pero debia pagar el taxi. Entonces decidio sacarse la licencia para poder salir o ir al medico sin ayuda. el texto cuenta que Julio Caneda , despues de otro meses de trabajo con el Codigo de la circulacion y las lecciones de la autoescuela , consiguio su licencia.

nos explica que fue por él sacrificios tremendos porque tenia que ocuparse de las tareas domesticas porque su mujer no podia hacerlas..

je reviens dans 30 minutes

hasta luego

suite dans prochain message....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Lo mas dificil fue la momoria y los nervios que debia dominar. Por fin, el texto desarrolla los elementos positivos de la licencia. En efecto , ahora, Julio Caneda puede irse de casa para pasear a su esposa , para irse de compras o para visitar a amigos o familia. Voy a interpretar el contenido de este texto , asi nos enteramos de que este hombre , al principio, vivia en la pampa argentina . Asi podemos suponer que nunca le molestia vivir en un sitio alejado de los comercios o de las emergencias.

Peronos damos cuenta de que es la edad que cambia las cosas , en efecto , a las 82 anos me parece mas dificil andar algunos kilometros para cambiar a un medico o para irse de compras. Podemos suponer que no tiene hijos porque me parece sorprendente que no le ayuden.

Ademas, el periodista pone de relieve las carencias de medios, de dinero de los jubilados . Asi dice que el senor Caneda vive solo con la pension de subsistencia y no de retiro. Entonces, podemos suponer que no tiene mucho dinero es por eso que no puede pagar el taxi muchas veces.

en este articulo se ve la voluntad de este hombre que, a 82 anos, se esfuerza sacarse la licencia. Es decir que tiene que estudiar el Codigo de la circulacion y tomar lecciones con la autoescuela.

El autor pone de relieve las dificultades para el hombre sobretodo con la memoria y los nervios.

E l abuelo subraya el hecho de que ahora puede comprarse chorizo , pasear a su senora o ir al médico.

Aqui, puedo poner de relieve el aspecto comico del titulo que dice que ahora el abuelo tiene carné.

En efecto , el periodista hace hincapié en la posibilidad para el hombre de irse de compras , de comprarse carné sin pedir ayuda.

Ademas, el senor Cadena subraya que domine el auto , que se sienta bien sentado frente a un volante. Sin embargo , es de notar que no es Fangio, el as de volante ! Por fin, la autoescuela le entrego una placa en reconocimiento a su "esfuerzo y constancia".

a modo de conclusion , diré que el periodista ha escrito un articulo humoristico en referencia al titulo. Pero ha hecho tambien hincapié en los problemas que pueden encontrar personas sin licencia.

Voilà , hasta luego

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Segundo texto :

El documento es un articulo de prensa escrito por Marifé Morena en 2003 y sacado del periodico El Pais. Se trata de un octogenario que nunca aprendio a conducir. Este hombre es argentino pero inmigro enEspana en el campo y cuando tuvo 82 anos decidio utilizar un coche. Pero porqué por qué? Porque necesitonecesitaba màs y màs cada vez màs ir al médico y el taxi es era demasiado caro.

Entonces, se convertio se convirtio en un estudiante para aprender el Codigo de la circulacion. El autor del texto insiste en la dificultad de aprender cuando uno tiene 82 anos. En efecto, el anciano dice que le faltaba la memoria algunas veces. Debe ser muy dificil concentrarse cuando hace mucho tiempo que uno no aprende ha aprendido algo. El hombre habla también de un "sacrificio", es una palabre palabra fuerte pero muestra el esfuerzo que debia hacer. Tuvo razon porque aprobo a la primera. Después, vemos en el texto que es feliz estar independiente y dominar su vehiculo !Su nuevo proyecto consiste en ir a Argentina para ver a su hermana y sus sobrinos. Ademàs, la autoescuela en la que aprendio le felicita para su "esfuerzo y constancia", en efecto, debe de ser muy raro [/color](raro=étrange ; escaso=rare le plus souvent) ver [/color]a un estudiante que tiene 82 anos.

Si ça peut t'aider...Mais mes corrections ne sont pas toutes parole d'Evangile (surtout raro qui parfois a le sens de rare quand même).

Bon courage.

Loulou76

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Lo mas dificil fue la momoria y los nervios que debia dominar.Por fin, el texto desarrolla los elementos positivos de la licencia. En efecto , ahora, Julio Caneda puede irse de casa para pasear a su esposa , para irse de compras o para visitar a amigos o familia. Voy a interpretar el contenido de este texto , asi nos enteramos de que este hombre , al principio, vivia en la pampa->es una palabra utilizada en el texto? argentina . Asi podemos suponer que nunca le molestia vivir en un sitio alejado de los comercios o de las emergencias.

Pero nos damos (nos da) cuenta de que es la edad que cambia las cosas , en efecto , a las 82 anos->no se si se dice, yo escibiré: "una persona que tiene 82 anos" me parece mas dificil andar algunos kilometros para cambiar a un medico o para irse de compras. Podemos suponer que no tiene hijos porque me parece sorprendente que no le ayuden.

Ademas, el periodista pone de relieve las carencias de medios, de dinero de los jubilados . Asi dice que el senor Caneda vive solo con la pension de subsistencia y no de retiro. Entonces, podemos suponer que no tiene mucho dinero es por eso que no puede pagar el taxi muchas veces.

en este articulo se ve la voluntad de este hombre que, a 82 anos, se esfuerza sacarse la licencia. Es decir que tiene que estudiar el Codigo de la circulacion y tomar lecciones con la autoescuela.

El autor pone de relieve las dificultades para el hombre sobretodo con la memoria y los nervios.

E l abuelo subraya el hecho de que ahora puede comprarse chorizo , pasear a su senora o ir al médico.

Aqui, puedo poner de relieve el aspecto comico del titulo que dice que ahora el abuelo tiene carné.

En efecto , el periodista hace hincapié en la posibilidad para el hombre de irse de compras , de comprarse carné sin pedir ayuda.

Ademas, el senor Cadena subraya que domine el auto , que se sienta bien sentado frente a un volante. Sin embargo , es de notar que no es Fangio, el as de volante ! Por fin, la autoescuela le entrego una placa en reconocimiento a su "esfuerzo y constancia".

a modo de conclusion , diré que el periodista ha escrito un articulo humoristico en referencia al titulo. Pero ha hecho tambien hincapié en los problemas que pueden encontrar personas sin licencia.

Ben t'as l'air de bien te débrouiller en espagnol, t'as du vocabulaire ;) Je ne sais pas s'il reste des fautes, j'ai corrigé celles que j'ai vu mais apparemment il y en a très peu!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ben t'as l'air de bien te débrouiller en espagnol, t'as du vocabulaire ;) Je ne sais pas s'il reste des fautes, j'ai corrigé celles que j'ai vu mais apparemment il y en a très peu!

muchas gracias para tus correctiones.

pero porque se dice "nos da cuenta de que " y no "nos damos cuenta de que "

dar me doy cuenta de que .... no lo entiendo .

gracias

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Se dice "nos da cuento" porque hablas del autor (o del texto), es el autor que nos permite de darnos cuento de que.... Espero que entiendes màs con este explicacion que reconozco no es clara... :blush:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hola !Si, es "el abuelo ya tiene carné".

En fait, je vais parler en français car je suis pressée (et oui! préparation des oraux oblige !).

J'ai pris espagnol en langue facultative et j'ai appris que normalement tout ce qui est facultatif on le passe souvent vers la fin...Enfin, je vais voir ça quand je vais recevoir ma convoc' sûrement dans quelques jours mais si c'est le cas je me concentrerai sur l'espagnol après avoir tout passé.

Je vais quand même tenter de faire le texte pour demain !

Hasta luego !

hola

acabo de leer mi convocation, voy a pasar mi prueba de espanol el 29 de junio, entonces, voy a concentrar mis esfuerzos en espanol solo al fin de junio

Lo siento mucho

Hasta luego

animo

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...