Aller au contenu

Deutsch 2008


patchooly

Messages recommandés

Et puis ce super fichier émanant du centre d'information et de Documentation de l'Ambassade d'Allemagne, récent, très complet et qui compare le système scolaire français au système allemand. Le document reprend les âges, le nom des classes... bref ! je crois que c'est ce qu'il faut à ceux qui vont passer l'allemand !

http://www.paris.diplo.de/Vertretung/paris...perty=Daten.pdf

Je remonte ce lien très intéressant :wink:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 363
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • patchooly

    126

  • cachou67

    36

  • asgraveleau

    24

  • lilly71

    19

J'ai lu les autres textes et je me penche sur vos corrections en début d'après-midi... C'est un peu la course pour moi aujourd'hui car c'est la kermesse de mon avant-dernier...

Mais je reviens : Bon appétit !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

kermesse de mon avant-dernier...

Bonne Kermesse! et merci beaucoup pour ta disponibilité patchooly !!! :wub::wub:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Coucou tout les germanistes!!!!

c'est mon premier message sur ce post mais vos discussions et vos corrections m'ont beaucoup aidé dans mes petites révisions(surtou Patchooly!)!

Je me présente en bref: je passe pour la troisieme fois ce concours et c'est la premiere fois que je suis amissible...je passe cette année le troisieme concours sur Poitiers et je suis le seul à passer l'allemand(sur les 17admissibles). l'allemand est ma première langue et j'ai fait L mais mon niveau a baissé depuis mon passage par la fac(comme beaucoup!!!). Jai gardé contact avec mon corresepondant de collège qui est devenu un pote! et j'ai fait un stage de deux mois dans un gymnasium en Bavière. et je passe l'épreuve mercredi 25....donc dernièeres révisions en votre compagnie(enfin comme je bosse à côté je vais essayer de faire un résumé par jour....)

Je me lance donc sur mon premier résumé qui me semble bien court mais rélisé dans conditions de l'épreuve(sujet 2006 sur site Lyon troisième concours):

Anleitung zum Frechwerden

Dieser Text ist ein Artikel von Ferda Ataman, der ist am 8. Marz 2006 in der Spiegel ersheint. Es handelt sich um ein Gruppe von acht kleine Madchen, die Musik spielen.

Sie shreiben Rapsongs und eingeben von Missy Elliot und Kelis. Sie sprechen uber Frauenrechte, Politik und Freiheit.

In ihrer Musik konnen sie traumen und machen wie die Eltern. Es gibt nicht mehr Regeln.

Im Gegenteil ist die Situation in ihre Familie anders: es ist mehr rigide. Vielleicht weil sie aus Turken, Araber und Kurden kommen.

Es ist ein Thema sehr aktuell, wo gibt es keine Lose. Die Jugendliche sind sehr anders und viele haben zwei Nationalitate. Sie mussen mit es lernen zu leben. Und ist es scwer in eure Geselschaft, weil das Racismus noch Heute ein Problem ist.

Voilou. Désolé pour mes fautes en allemand bien sûr mais aussi de frappe, je ne suis pas très doué au niveau informatique aussi....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour, j'ai fait le texte "Es geht um respekt" (je le joins)

Der Text ist ein Artikel von der Zeitschrift JUMA für junge Leute, die (=sujet = nominatif) im Ausland leben und Deutsch lernen. Es wurde von dem Journalist Klaus-Martin Höfer in zweitausenddrei geschrieben und tragt den Titel betittelt sich "Es geht um respekt".

("Szenewechsel" ?)

Dieses Text gibt erteilt das Wort (donner la parole?) einigen Mädchen und jungen Frauen, die an einem Verein "Szenewechsel" teilnehmen participieren .

Das "Szenewechsel" ist ein Jungenzentrum, das deutsche, türkinnen, araberinnen, polinnen, albanerinnen .. Mädchen und junge Frauen zusammenfassen. Im "Szenewechsel", machen tun diese Mädchen und junge Frauen aus ganz unterschiedlichen Kulturen Tätigkeiten wie zum Beispiel Tanzen, Sport oder Musik. Zum Beispiel : sie surfen Internet, studieren orientalischen Folkoretanz oder modernen Tanz, trainieren Tae Kwon Do, lernen und spielen Musik und so weiter (tu répètes trop le texte)...

(Warum sind sie da ?)

In die "Szenewechsel", gibt es keine Jungs und ob wenn gab es Jungs gäbe, würden die Mädchen wollten nicht hier dort kommen (verbe à la fin pour la subordonnée). Nesreem, eine siebzehnjähriges Mädchen, sagt dass es Jungs blöd findet (oui Mädchen est neutre !!!). Ihre Erfahrung ist dass die Jungs einen nicht zu Wort kommen lassen und sie immer den Anführer spielen wollen. (là encore tu es trop proche du texte, il faut utiliser tes propres mots et résumer). Die Jungen möchten immer die besten sein. Im "Szenewechsel" gibt es nur Mädchen und junge Frauen und sie lernen sich zu kennen sie. Diese Mädchen wollen nur um Respekt zwischen MAnn und Frau and zwischen Völkern...

Am Ende erfährt man dass eine Musikgruppe begründet war. Sie haben ein Lied geschrieben, wo von Respekt gesprochen wird.

Voilou ..., si tu pouvais me corriger ça serait sympa. (j'ai souligné les mots que j'ai pas réussi à trouver seule, c'est juste pour moi mais j'arrive pas à l'enlever)

tragen = porter au sens physique...

Une conclusion personnelle pour clore la présentation du texte consisterait à parler des différences garçons et filles...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Das Dokument kommt von den Gedicht und Prosa Sammlung « Die Kleine Freiheit ». Der Verfasser, Erich Kästner, ist bekannt weil er viele Bücher geschrieben hat. (ZB Emile und die Detektive der in der Franzözicheschule studiert ist ).

Dieser Auszug, Ansprache zum Schulbeginger » kommt von « was nicht in Euren Chemiebüchern steht ».

Es wurde im 1952 geschrieben werden.

Es ist eine die Rede von einem Lehrer für seinen neuen Schülern.

Er erklärt warum der Lehrer höher sitzt : er ist nicht wichtiger als die Kinder aber er braucht sie sehen.

Er sagt auch, daß ein Lehrer nicht alles wissen kann : Wenn er ehrlich ist, verdient er die Schülers Zuneigung. (cela reprend trop les mots du texte).

Der Lehrer hilft, aber er kann nicht für die Kinder lernen (à la fin).

Zum schluß, sagt er, daß sie noch faul weder nicht zu fleißig sein müssen . Das Leben ist nicht nur die Schularbeit aber auch singen, Tanzen usw.

Tu restes vraiment trop près des mots du texte. On peut se demander si tu as bien compris le texte au bout du compte. Il faut aussi faire ta propre petite conclusion. Ce texte date de 1952, qu'en penses-tu aujourd'hui ?

Peux-tu refaire cette présentation en utilisant ton propre vocabulaire ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Das Dokument ist ein Anzug aus dem Roman "Die kleine Freiheit". Es wurde im 1952 veröffentlicht und der Verfasser heisst Erich Kästner. Der Titel des Textes ist/ lautet "Ansprache zum Schulbeginn" und der Text besteht aus vier Abschnitte. (quel est le sujet principal ??? Pourquoi ce titre ??? Forme du texte : discours devant des élèves)

So, der Verfasser schreibt, dass der Lehrer nicht alles weiss (tu commences par le milieu.. il manque la phrase de présentation et le premier paragraphe). Er ist kein lieber Gott und er kann nicht alles wissen. Ich Teile bin der Meinung des Autors. Ich weiss, dass ich viele etwas als Lehrerin weiss, aber ich weiss auch nicht viele etwas (je ne comprends pas ce que tu veux dire). Zum Beispiel kenne ich viele etwas über Geschichte, aber nicht in Deutch! Ich muss noch arbeiten!!! Ich glaube, dass wir alles Tages jeden Tag lernen.

Dann der Verfasser schreibt der Verfasser , dass die Schüler lernen sollen. Aber der Kopf ist nicht der einzige Körperteil, der benutzt kann. Das ist vielen Prüfungen Es sind viele Bereiche wo wir nicht mit dem Kopf und grosser Kultur arbeiten sollen, als wenn wir springen, turnen, tanzen und singen können. (là, tu ne colles pas tout à fait au texte : l'auteur dit qu'il ne faut pas être que bon écolier, il faut aussi profiter de la vie - paresser, jouer, s'amuser...)

Zum Schluss, arbeiten mit dem Kopf arbeiten ist nicht alle.

Une conclusion perso, un sujet pour élargir le problème ? Que proposerais-tu ?

Et voilà, c'est tout!!! Ca me déprime parce que je n'ai pas compris grand chose et je n'arrive pas à dire grand chose avec une demi heure de préparation (je m'y suis tenue!). :sad: Vous pensez qu'un petit texte comme ça ça passerait?

Si quelqu'un pouvez me dire ce qu'il pense de mon résumé, ça serait trés sympa! :wink:

Merci d'avance!

mais pourtant ce n'est pas si mal... d'autant que le texte n'est pas facile à résumer

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Coucou tout les germanistes!!!!

c'est mon premier message sur ce post mais vos discussions et vos corrections m'ont beaucoup aidé dans mes petites révisions(surtou Patchooly!)!

Je me présente en bref: je passe pour la troisieme fois ce concours et c'est la premiere fois que je suis amissible...je passe cette année le troisieme concours sur Poitiers et je suis le seul à passer l'allemand(sur les 17admissibles). l'allemand est ma première langue et j'ai fait L mais mon niveau a baissé depuis mon passage par la fac(comme beaucoup!!!). Jai gardé contact avec mon corresepondant de collège qui est devenu un pote! et j'ai fait un stage de deux mois dans un gymnasium en Bavière. et je passe l'épreuve mercredi 25....donc dernièeres révisions en votre compagnie(enfin comme je bosse à côté je vais essayer de faire un résumé par jour....)

Je me lance donc sur mon premier résumé qui me semble bien court mais rélisé dans conditions de l'épreuve(sujet 2006 sur site Lyon troisième concours):

Anleitung zum Frechwerden

Dieser Text ist ein Artikel von Ferda Ataman, der ist am 8. Marz 2006 in der Spiegel ersheint. Es handelt sich um ein Gruppe von acht kleine Madchen, die Musik spielen.

Sie shreiben Rapsongs und eingeben von Missy Elliot und Kelis. Sie sprechen uber Frauenrechte, Politik und Freiheit.

In ihrer Musik konnen sie traumen und machen wie die Eltern. Es gibt nicht mehr Regeln.

Im Gegenteil ist die Situation in ihre Familie anders: es ist mehr rigide. Vielleicht weil sie aus Turken, Araber und Kurden kommen.

Es ist ein Thema sehr aktuell, wo gibt es keine Lose. Die Jugendliche sind sehr anders und viele haben zwei Nationalitate. Sie mussen mit es lernen zu leben. Und ist es scwer in eure Geselschaft, weil das Racismus noch Heute ein Problem ist.

Voilou. Désolé pour mes fautes en allemand bien sûr mais aussi de frappe, je ne suis pas très doué au niveau informatique aussi....

je dois prendre connaissance du texte et je te donne mon avis

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

un second petit message, le second sujet sur montpellier avait pour thème le système éducatif en allemagne. je ne pourrai pas vous en dire plus, je ne l'ai pas lu. Bon courage!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Peux-tu refaire cette présentation en utilisant ton propre vocabulaire ?

J'ai essayé de le reformuler (sans dico) : mais malheureusement mon vocabulaire n'est pas très riche et je ne connais pas de synonymes :-(

Je me décompose de plus en plus.. :cry::cry:

Merci en tout cas pour ton aide :D

Das Dokument kommt von den Gedicht und Prosa Sammlung « Die Kleine Freiheit ». Der Verfasser, Erich Kästner, ist bekannt weil er viele Bücher geschrieben hat. (ZB Emile und die Detektive der in der Franzözicheschule studiert ist ).

Dieser Auszug, Ansprache zum Schulbeginger » kommt von « was nicht in Euren Chemiebüchern steht ».

Es wurde im 1952 geschrieben

Es ist die Rede von einem Lehrer für seine neue Schüler. Er sagt, daß der Lehrer nicht wichtiger als die Kinder ist .

Er kann auch nicht alles wissen und mußt dazu erhlich sein, wenn er eine gute kontact mit die Schühle möchtet.

Der Lehrer hilft, aber er kann nicht für die Kinder lernen. Dann müssen die Kinder Arbeiten.

Aber, wenn das Arbeit wichtig ist, muss mann nicht vergessen , daß leben nicht nur die Schularbeit ist aber auch singen, Tanzen usw.

Diese text ist sehr interessant, weil er von dem Rolle von dem Lehrer und Schüler spricht. Es ist der Didaktische dreieck zwichen der Wissen, der Lehrer und das Kind.

Ich finde ein andere Punt interessant :Ein Kind muss erzogen werden, aber es reicht nicht für einen Glückliches Erwachsene werden. Er braucht auch Kultur und Sport. Das bringt auch jetzt der Schule. Die Schule lernt auch mit den anderen zu leben und das ist sehr wichtig für die Zunkunften Erwachsenen.

Es ist sicher, daß er auch Freizeit braucht, und hobby zu haben.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'essaie : (mais cette fois ci sans dictionnaire car suis au travail)

Dieser text ist sehr interessant, weil er von der Rolle von dem des Lehrers (1) und der Schüler spricht. Es ist das Didaktische Dreieck zwischen dem Wissen, dem Lehrer und dem Kind (je pense qu'il faut le datif ici... mais pas le nominatif en tout cas !).

Ich finde einen anderen Punkt interessant :Ein Kind muss erzogen werden, aber es reicht nicht für , um einen Glückliches Erwachsene zu werden.

(2) C'est mal dit... je comprends ce que tu veux dire car j'ai lu le texte mais ce n'est pas clair. Si je traduis littéralement ta phrase : "un enfant doit être éduqué mais cela ne suffit pas pour devenir un adulte heureux..." Il aurait fallu préciser cela plutôt par :

Ein Kind muss lernen, aber es reicht nicht, um einen glücklichen Erwachsenen zu werden : ein Kind muss auch sich amusieren, spielen, und warum nicht Dummheiten machen, um das Leben kennenzulernen.

(apprendre à connaître la vie ? je pense que ça correspond assez à l'idée du texte)

Er braucht auch Kultur und Sport. Das bringt auch der Schule.

(oui mais justement le prof dit que l'école n'est pas tout et ne doit pas tout faire... on soulève là peut-être un point à développer avec la part de responsabilité des parents dans l'éducation des enfants !!!! - sujet à développer en conclusion et sujet d'actualité)

Die Schule lernt lehrt (3) auch mit den anderen zu leben und das ist sehr wichtig für die Zunkunften Erwachsenen.

Je prends un peu plus de temps pour approfondir les corrections :

Attention aux genres sur ces mots importants qui sont utilisés dans tous les sujets ou presque :

Der Text

Das Dokument

Die Rolle

Der Punkt

Der Erwachsene

et aussi das Dreieck (sachant que je ne suis pas sûre que les allemands emploiyeraient ce mot dans ce sens)

(1) von dem Lehrer est juste mais lourd puisqu'on a déjà von juste avant. L'utilisation du génitif allège ta phrase et surtout montre que tu le connais !

(2) Forme "um... zu + verbe" = pour + verbe à l'infinitif. Le verbe va à la fin de la phrase.

(3) Attention : lernen = apprendre pour l'écolier et lehren = enseigner.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Das Dokument ist ein Anzug aus dem Roman "Die kleine Freiheit". Es wurde im 1952 veröffentlicht und der Verfasser heisst Erich Kästner. Der Titel des Textes ist/ lautet "Ansprache zum Schulbeginn" und der Text besteht aus vier Abschnitte. (quel est le sujet principal ??? Pourquoi ce titre ??? Forme du texte : discours devant des élèves)

So, der Verfasser schreibt, dass der Lehrer nicht alles weiss (tu commences par le milieu.. il manque la phrase de présentation et le premier paragrapheEnfait, c'est parce que ce qu'il se passe avant, je n'ai pas compris!!!). Er ist kein lieber Gott und er kann nicht alles wissen. Ich Teile bin der Meinung des Autors. Ich weiss, dass ich viele etwas als Lehrerin weiss, aber ich weiss auch nicht viele etwas (je ne comprends pas ce que tu veux dire je voulais dire que je sais que je connais beaucoup de choses, mais qu'il y en a aussi beaucoup que je ne connais pas!)[/i]. Zum Beispiel kenne ich viele etwas über Geschichte, aber nicht in Deutch! Ich muss noch arbeiten!!! Ich glaube, dass wir alles Tages jeden Tag lernen.

Dann der Verfasser schreibt der Verfasser , dass die Schüler lernen sollen. Aber der Kopf ist nicht der einzige Körperteil, der benutzt kann. Das ist vielen Prüfungen Es sind viele Bereiche wo wir nicht mit dem Kopf und grosser Kultur arbeiten sollen, als wenn wir springen, turnen, tanzen und singen können. (là, tu ne colles pas tout à fait au texte : l'auteur dit qu'il ne faut pas être que bon écolier, il faut aussi profiter de la vie - paresser, jouer, s'amuser...)

Zum Schluss, arbeiten mit dem Kopf arbeiten ist nicht alle.

Une conclusion perso, un sujet pour élargir le problème ? Que proposerais-tu ? Je ne vois pas trop comment je pourrais faire! Il faut que je fasse un petit résumé? Que j'élargisse le sujet sur autre chose? En fait, comme j'ai pas tout bien compris, je ne vois pas ce que je pourrais faire!!!

Et voilà, c'est tout!!! Ca me déprime parce que je n'ai pas compris grand chose et je n'arrive pas à dire grand chose avec une demi heure de préparation (je m'y suis tenue!). :sad: Vous pensez qu'un petit texte comme ça ça passerait?

Si quelqu'un pouvez me dire ce qu'il pense de mon résumé, ça serait trés sympa! :wink:

Merci d'avance!

mais pourtant ce n'est pas si mal... d'autant que le texte n'est pas facile à résumer

Merci beaucoup Patchooly pour cette correction.

Juste, "ich teile", ça ne veut pas dire je partage?

Autre question qui n'a rien à voir et à laquelle tu n'es absolument pas obligée de répondre: Comment se fait t il que tu es un si bon niveau en allemand? Es tu allemande? As tu de la famille en allemagne? As tu fais des études en allemand? ... Enfin tout ça pour dire que c'est trés sympa ce que tu fais! D'autant que j'ai cru comprendre que tu tenais ce poste depuis un petit bout de temps et malgré l'arrivée d'un petit bout de même pas deux mois!!! Enfin bref, je crois que je peux te dire un grand MERCI de la part de tous ceux qui viennent sur ce poste! MERCI!

Moi je ne viens pas depuis longtemps, mais j'avoue que pouvoir parler avec des personnes dans le même cas que moi et trouver du soutien dans ces dernière révisions, c'est bein plaisant!!! Alors merci à tout le monde!

(C'était la petite séquence émotion, mais promis, je ne ferrais pas ça à chaque fois!!!)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...