Aller au contenu

Deutsch 2008


patchooly

Messages recommandés

Bonsoir

je suis passée sur toulouse en langue obligatoire , une seule journée pour l'allemand, pour mon groupe sujet sur les "berliner sonderschule"

nous rendons les textes en sortant...

des questions sur le système éducatif allemand, la comparaison avec la france

l'intérêt de la péda différenciée et ce qu'amène l'hétérogénéité dans un groupe

donc au niveau vocabulaire pas facile, si c'etait à refaire je me préparerais mieux au voc du système éducatif

j'oubliais les fêtes en allemangne et comment enseigner les langues à l'école (du concret)

voila bonne continuation

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 363
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • patchooly

    126

  • cachou67

    36

  • asgraveleau

    24

  • lilly71

    19

J'ai tenté de faire un résumé du texte dont je parlais. Je n'ai pas tout compris donc j'ai seulement résumé les idées que j'avais saisies. Est ce que quelqu'un peut corriger mes fautes svp?(je suis sure qu'il y en a énormément...)

Dieses Dokument ist aus einer Zeitung, die verdi ist, gezogen. Der Titel lautet "Internationaler Frauentag". Es ist von März, am siebsten zweitausendundieben datiert. Er wurde am siebten März zweitausendundsieben herausgegeben. Es handelt sich um die Forderung für ein beste Lohn für Frauen.

In den ersten Absatz ist wird es geerklärt (ou erklärt??), dass ein komma fünf und siebzig (1,75) Millionen Frauen nicht viel verdienen. Dafür will Margret Mönig-Raane, die die stellvertretend verdi-Vorsitzende ist, es unterstreichen. (sens ????)

Dann protestiert Mönig-Raane um den geringen Frauens Lohn der Frauen. Die Gewerkschafterin will, dass der Lohn von 7,50 Euros studenlohn erhöhen würde.

Je complèterai ta correction demain, promis ! Je lirai le texte pour compléter ta présentation qui est trop succinte. Et puis il faut que tu fasses une conclusion.

Si tu as besoin d'aide diverse, pose tes questions...

Bonne soirée

Merci beaucoup patchooly!effectivement comme ça a déjà été dit qu'est ce qu'on ferait sans toi.... :wub:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hello !

J'ai découvert le texte et voilà ce que j'en retire en français par rapport à ta présentation :

Dieses Dokument kommt von der Website von der Vereinten Dienstleistungsgewerkschaft (c'est le syndicat des entreprises de services alias ver.di !! Attention, l'article ne vient pas d'un journal !!!!) . Der Titel lautet "Internationaler Frauentag" (et le sous-titre : il faudrait dire rapidement pourquoi ce titre : bas salaires chez les femmes et problèmes/freins pour faire garder les enfants).

Il faut absolument dire que l'on n'aide pas suffisamment les femmes pour la garde de leur(s) enfant(s) - 2nd paragraphe.

3e paragraphe : "les femmes doivent pouvoir vivre de leur travail" et "chez nous il n'y a rien d'autre que le smic dans notre sac"... traduction des thèmes abordés lors de la journée internationale de la femme ou des femmes du monde entier se sont réunies pour parler de ces sujets. Il faut parler de la politique des très bas salaires chez Lidl contre laquelle une manifestation est organisée.

4e paragraphe : Mönig-Raane critique les salaires ne correspondant pas à la charge de travail notamment chez les employées de centres d'appels, les fleuristes, les assistantes médicales. Leurs salaires sont de 800 euros environ. Elle trouve inadmissible que de tels salaires puissent exister dans un des pays les plus riches du monde et demande un salaire horaire minimum de 7.50 euros.

En conclusion, il faudrait bien sûr parler des différences hommes-femmes dans le travail.

J'ai volontairement écrit en français car je pense que tu n'avais pas bien compris le texte, en tout cas pas dans son intégralité. Il est vrai qu'il est difficile et qu'il y a des passages où j'ai du mal à comprendre parfaitement ce qu'il s'y dit. Toutefois, je pense que le plus important est là.

Je te conseillerai, vu que le temps presse maintenant, de te refaire une petite présentation en allemand de ce texte en cherchant le vocabulaire le plus important qui pourrait te manquer.

Si tu le souhaites, tu peux te pencher sur le texte "DICKES DESASTER" (je crois le 3e de Lyon). Il me semble plus abordable. Je ferai le max pour te le corriger rapidement. D'ailleurs d'autres peuvent s'y coller !!!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour tout le monde

Je suis passée ce matin en allemand facultatif. Jury 1 à Melun. Le texte : "Fernsehen ist keine babysitter..." c'était une interview de Mme Flint (une présentatrice tv je crois) qui donnait son avis sur l'éducation au travers des nouveaux média (du moins c'est ce que j'ai compris)

Je me suis débrouillé comme je pouvais étant donné que je n'avais pas bossé cette matière :cry: mais j'ai tentée de répondre à toutes les questions avec mes souvenirs... ca a été je pense.... :wink:

J'ai eu des questions du genre:

-à votre avis, y a t il de bons programmes pour les enfants? si oui, lesquels?

-pensez vous que la tv et l'ordinateur sont utiles dans une école? si oui, comment l'utiliseriez vous en classe?

- vous avez dit que tous les programmes n'étaient pas bons à voir? pourquoi?

après ils m'ont demandé mon avis et ce que je faisais avec mon fils (je leur ai dit que javais un enfant dans la conversation) si je l'autorisais à regarder tout ce qu'il voulait ou s'il regardait les mêmes programmes que moi...

Bref des questions simples, aucun piège et cela tournait autour de ce que j'en pensais en fait!

Pensez vous que si on répond aux questions correctement en se corrigeant quand on remarque qu'on a fait des erreurs de grammaire, et qu'on a réussi à se faire comprendre, c'est correct et que cela vaut la moyenne? Comment sommes nous notés?

Merci

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Difficile de dire comment ils notent... Si tu as bien compris le texte et que tu as répondu aux questions de façon logique (pas hors sujet) je pense que tu dois pouvoir avoir la moyenne, mais je ne suis pas membre du jury !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hello !

J'ai découvert le texte et voilà ce que j'en retire en français par rapport à ta présentation :

Dieses Dokument kommt von der Website von der Vereinten Dienstleistungsgewerkschaft (c'est le syndicat des entreprises de services alias ver.di !! Attention, l'article ne vient pas d'un journal !!!!) . Der Titel lautet "Internationaler Frauentag" (et le sous-titre : il faudrait dire rapidement pourquoi ce titre : bas salaires chez les femmes et problèmes/freins pour faire garder les enfants).

Il faut absolument dire que l'on n'aide pas suffisamment les femmes pour la garde de leur(s) enfant(s) - 2nd paragraphe.

3e paragraphe : "les femmes doivent pouvoir vivre de leur travail" et "chez nous il n'y a rien d'autre que le smic dans notre sac"... traduction des thèmes abordés lors de la journée internationale de la femme ou des femmes du monde entier se sont réunies pour parler de ces sujets. Il faut parler de la politique des très bas salaires chez Lidl contre laquelle une manifestation est organisée.

4e paragraphe : Mönig-Raane critique les salaires ne correspondant pas à la charge de travail notamment chez les employées de centres d'appels, les fleuristes, les assistantes médicales. Leurs salaires sont de 800 euros environ. Elle trouve inadmissible que de tels salaires puissent exister dans un des pays les plus riches du monde et demande un salaire horaire minimum de 7.50 euros.

En conclusion, il faudrait bien sûr parler des différences hommes-femmes dans le travail.

J'ai volontairement écrit en français car je pense que tu n'avais pas bien compris le texte, en tout cas pas dans son intégralité. Il est vrai qu'il est difficile et qu'il y a des passages où j'ai du mal à comprendre parfaitement ce qu'il s'y dit. Toutefois, je pense que le plus important est là.

Je te conseillerai, vu que le temps presse maintenant, de te refaire une petite présentation en allemand de ce texte en cherchant le vocabulaire le plus important qui pourrait te manquer.

Si tu le souhaites, tu peux te pencher sur le texte "DICKES DESASTER" (je crois le 3e de Lyon). Il me semble plus abordable. Je ferai le max pour te le corriger rapidement. D'ailleurs d'autres peuvent s'y coller !!!!

Merci beaucoup Patchooly!

Je vais tenter de faire le texte 3 d'ici ce soir!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voici ce que je propose :cry: :

Dieses Dokument ist ein Extrakt von übergewichtiges Deutschland. Der Titel lautet "Dickes Desaster" und es handelt sich um Leute, die gross werden. Dieses Dokument ist am April, den neunziehnten zweitausentsieben datiert und es ist von Werner Bartens geschrieben.

Zuerst können wir erfahren, dass Deutschland der Country wo es viele dicke Leute gibt ist. Der Schriftsteller rede von den Spitzenplatz. Nicht nur Männer sind dick aber auch Frauen. Sie sind zwei drittel, die Problemen mit seine (poids) haben.

Der Journalist erfahrt uns, welche Gesundheits Probleme können sie treffen. Zum Beispiel können sie Diabetes, Bluthochdruck, Herzinfarkt haben.

Der Schrifsteller beobarchtet, dass in Schulen Diskussion um Gesundheit nicht (suffisantes) waren. Er schlage vor, Sport in Schulen zu tun.

Aber er sagt, dass die wohl grössen Risikofacktoren in den Griff ist.

Zum Schluss würde ich sagen, dass Sport in den Schule wichtig ist, um Gesundheits Problemen zu (éviter)...

Voilà ce que je vous mets est pitoyable.J'ai tenu à le faire en 30 min de préparation.. il me manque énormément de vocabulaire :cry:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voici ce que je propose :cry: :

Dieses Dokument ist ein Extrakt von übergewichtiges Deutschland (ce n'est pas un nom de journal mais plutôt un titre "l'Allemagne qui a de l'embonpoint") von SZ (man kann denken, es geht um eine Zeitung).

Der Titel lautet "Dickes Desaster" und es handelt sich um Leute, die gross dick werden/sind (c'est un fait). Dieses Dokument ist vom neunzehnten April zweitausentsieben und es ist wurde von Werner Bartens geschrieben.

Zuerst können wir erfahren, dass Deutschland der Country das europäische Land wo es viele die grösste Zahl von dicken Leuten gibt ist. Der Schriftsteller redet von den Spitzenplatz (équivaut à ce que j'ai ajouté dans la phrase précédente). Nicht nur Männer sind dick aber auch Frauen. Sie sind zwei drittel, die Problemen mit seine (poids) ihrem Gewicht haben.

Der Journalist teilt uns mit (pour changer et montrer un voca différent), welche Gesundheitsprobleme können sie treffen können (verbe conjugué à la fin). Zum Beispiel können sie Diabetes, Bluthochdruck, Herzinfarkt haben.

Der Schrifsteller beobachtet, dass in Schulen Diskussionen um über Gesundheit nicht (suffisantes) ausreichend / genügend waren. Er schlägt vor, Sport in Schulen zu tun. (il faut aller plus loin... pas seulement à l'école mais aussi dans les entreprises, le sport n'est pas suffisamment mis en avant). Sport wird insgesamt nicht genug unterstützt, nicht nur in der Schule aber auch in in Betrieben.

Aber er sagt, dass die wohl grössen Risikofacktoren in den Griff ist. (il ne faut pas reprendre le texte mots pour mots). Abschliessend kann man lesen, die Information darüber fehlt, obwohl die grössten Risiken bekannt sind.

Zum Schluss würde ich sagen, dass Sport in der Schule wichtig ist, um Gesundheitsproblemen zu verhindern (éviter)... Man muss auch eine bessere Ernährung haben.

On pourrait se demander pourquoi les allemands sont plus gros que les autres européens ? Raisons alimentaires ? Mode de vie ? TV remplace les activités sportives ?

Attention !!! Gross = grand et non gros. Il faut utiliser "dick"

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voilà ce que j'ai fait au plus vite ce matin... Si tu veux faire un nouveau texte (par exemple le texte "Böse Eltern" serait intéressant à traiter), je pense pouvoir te corriger encore dans la journée...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Alors j'ai tenté de faire "Böse Eltern" toujours en 30min de préparation, ce qui fait que je n'ai pas eu le temps de terminer. J'ai cependant fait la fin de mon exposé pour que tu puisses corriger mes fautes (j'ai indiqué cette dernière partie par un trait). J'angoisse un peu car je n'arrive jamais à aller jusqu'à la conclusion... :cry:

Bon et sinon pourrais tu me dire quel temps traduit wurden geschrieben par exemple?je n'arrive pas à trouver l'équivalent en français...

Dieses Dokument ist ein Artikel von einer Zeitung: Suddeutsche. Es ist von April, den neunziehnten zweitausendsieben datiert. Der Titel lautet "Böse Eltern" und es handelt sich um Streit um Noten.

Der Text glietert sich in 3 Teile.

In der ersten Teile gibt es ein Zeugnis von Eltern über ihre Kindes Note. Wenn ihr Kind eine schlechte Note im Mathematik hat, ist der Mathematiklehrer gedültig. Ausserdem ist es geschrieben, dass die Eltern oft der Lehrer vergleichen, um ihr Kindes Noten zu verantworten.

In der zweite Teile können wir erfahren, dass die Eltern nicht denken, dass ihr Kind dumm oder faul ist, wenn er eine schlechte Note bekommt.

____________________________________________________________

____________________________________________________________

_

_________

(je n'ai pas compris le dernier paragraphe)...

Zum Schluss wurde ich sagen, dass Noten oft (performances) zeigen (jvoulais dire évaluer mais bon je me place dans les conditions de l'examen c-à-d sans dictionnaire :cry: ), anstatt (progrès??) zu unterstreichen.

Pfff j'arrête là car je désespère...comment faire pour m'améliorer en 1 jour??encore pour la grammaire, je pense que ça peut aller non?mais c'est surtout pour le vocabulaire que je peine trop...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bon et sinon pourrais tu me dire quel temps traduit wurden geschrieben par exemple?je n'arrive pas à trouver l'équivalent en français... Il s'agit du passif : ce texte a été écrit par... au lieu Untel a écrit ce texte.

Dieses Dokument ist ein Artikel von einer Zeitung: Suddeutsche Zeitung. Es ist vom neunzehnten April zweitausendsieben datiert(non il faut donner la date dans le bon sens, pas comme en anglais). Der Titel lautet "Böse Eltern" und es handelt sich um Streit um Noten (non, il s'agit d'un texte sur les parents qui accusent l'école de tous les problèmes concernant leurs enfants et vont jusqu'aux procès et plaintes, y compris les mauvaises notes et contribuent au mauvais climat à l'école) voir le sous-titre.

Der Text spricht von den Eltern die die Schule anklagen, wenn es ein Problem mit ihren Kindern gibt, wie zum Beispiel eine schlechte Note. Es erfolgt ein schlechtes Klima in der Schule.

Der Text glietert sich in 3 Teilen.

In der ersten Teile gibt es ein Beispiel Zeugnis mit Eltern die dem Lehrer die schlechte Note ihres Kindes vorwerfen (reprocher) über ihre Kindes Note (mal dit !!!). Wenn ihr Kind eine schlechte Note im Mathematik hat, ist der Mathematiklehrer schuldig gedültig. Ausserdem ist es geschrieben (il faudrait dire cela autrement) Ausserdem wird auch davon gesprochen, dass die Eltern oft der Lehrer kritisieren vergleichen (= comparer ??), um ihr Kindes Noten zu verantworten.

In der zweiten Teile können wir erfahren, dass die Eltern nicht glauben, dass ihr Kind die schlechte Note wert ist (mériter). Sie denken, ihr Kind kann nicht dumm sein. Das Problem besteht darin, dass die Eltern sich weiter beklagen (bis zum Gericht).

(je n'ai pas compris le dernier paragraphe)... VOILA :

Le philosophe Jürgen Habermas dans sa théorie se plaint de l'augmentation des procès (je n'arrive plus à trouver le mot qui convient) dans la vie quotidienne.

Der Philosoph JH hat eine Theorie geschrieben, die zeigt, man benutzt immer mehr die Prozessen und Beschwerden, um rechtzuhaben, um sich durchzukämpfen, auch wenn man schuldig ist.

____________________________________________________________

____________________________________________________________

_

_________

Zum Schluss wurde ich sagen, dass Noten oft Leistungen (performances) zeigen (jvoulais dire évaluer mais bon je me place dans les conditions de l'examen c-à-d sans dictionnaire :cry: ), anstatt Fortschritte (progrès??) zu unterstreichen.

Pfff j'arrête là car je désespère...comment faire pour m'améliorer en 1 jour??encore pour la grammaire, je pense que ça peut aller non?mais c'est surtout pour le vocabulaire que je peine trop... Pas de découragement, ce n'est pas si mal !

Prendre conscience : bewusst werden.

Faire prendre conscience : bewusst werden lassen (je crois)

Voilà ma contribution. Retiens surtout les petits mots pour présenter, pour lier les phrases, mets bien tes verbes en fin de phrase dans les subordonnées. Fais des phrases simples avec ton voca et cela devrait rouler. Entraine toi à relire les différents textes résumés dans ce post... essaie de redire les phrases peut-être différemment... je crois que c'est tout pour la dernière longueur !!! Bon courage et tiens moi au courant !

Modifié par patchooly
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...