Aller au contenu

Deutsch 2008


patchooly

Messages recommandés

Bon et sinon pourrais tu me dire quel temps traduit wurden geschrieben par exemple?je n'arrive pas à trouver l'équivalent en français... Il s'agit du passif : ce texte a été écrit par... au lieu Untel a écrit ce texte.

Dieses Dokument ist ein Artikel von einer Zeitung: Suddeutsche Zeitung. Es ist vom neunzehnten April zweitausendsieben datiert(non il faut donner la date dans le bon sens, pas comme en anglais). Der Titel lautet "Böse Eltern" und es handelt sich um Streit um Noten (non, il s'agit d'un texte sur les parents qui accusent l'école de tous les problèmes concernant leurs enfants et vont jusqu'aux procès et plaintes, y compris les mauvaises notes et contribuent au mauvais climat à l'école) voir le sous-titre.

Der Text spricht von den Eltern die die Schule anklagen, wenn es ein Problem mit ihren Kindern gibt, wie zum Beispiel eine schlechte Note. Es erfolgt ein schlechtes Klima in der Schule.

Der Text glietert sich in 3 Teilen.

In der ersten Teile gibt es ein Beispiel Zeugnis mit Eltern die dem Lehrer die schlechte Note ihres Kindes vorwerfen (reprocher) über ihre Kindes Note (mal dit !!!). Wenn ihr Kind eine schlechte Note im Mathematik hat, ist der Mathematiklehrer schuldig gedültig. Ausserdem ist es geschrieben (il faudrait dire cela autrement) Ausserdem wird auch davon gesprochen, dass die Eltern oft der Lehrer kritisieren vergleichen (= comparer ??), um ihr Kindes Noten zu verantworten.

In der zweiten Teile können wir erfahren, dass die Eltern nicht glauben, dass ihr Kind die schlechte Note wert ist (mériter). Sie denken, ihr Kind kann nicht dumm sein. Das Problem besteht darin, dass die Eltern sich weiter beklagen (bis zum Gericht).

(je n'ai pas compris le dernier paragraphe)... VOILA :

Le philosophe Jürgen Habermas dans sa théorie se plaint de l'augmentation des procès (je n'arrive plus à trouver le mot qui convient) dans la vie quotidienne.

Der Philosoph JH hat eine Theorie geschrieben, die zeigt, man benutzt immer mehr die Prozessen und Beschwerden, um rechtzuhaben, um sich durchzukämpfen, auch wenn man schuldig ist.

____________________________________________________________

____________________________________________________________

_

_________

Zum Schluss wurde ich sagen, dass Noten oft Leistungen (performances) zeigen (jvoulais dire évaluer mais bon je me place dans les conditions de l'examen c-à-d sans dictionnaire :cry: ), anstatt Fortschritte (progrès??) zu unterstreichen.

Pfff j'arrête là car je désespère...comment faire pour m'améliorer en 1 jour??encore pour la grammaire, je pense que ça peut aller non?mais c'est surtout pour le vocabulaire que je peine trop... Pas de découragement, ce n'est pas si mal !

Prendre conscience : bewusst werden.

Faire prendre conscience : bewusst werden lassen (je crois)

Voilà ma contribution. Retiens surtout les petits mots pour présenter, pour lier les phrases, mets bien tes verbes en fin de phrase dans les subordonnées. Fais des phrases simples avec ton voca et cela devrait rouler. Entraine toi à relire les différents textes résumés dans ce post... essaie de redire les phrases peut-être différemment... je crois que c'est tout pour la dernière longueur !!! Bon courage et tiens moi au courant !

Je te remercie beaucoup Patchooly pour ton aide si précieuse! Je passe demain après-midi et comme je passe l'anglais jeudi (donc je ne rentre pas) je vous donnerai des nouvelles jeudi!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 363
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • patchooly

    126

  • cachou67

    36

  • asgraveleau

    24

  • lilly71

    19

Je penserai à toi. BON COURAGE !!!!!!!

S'il y en a d'autres que je peux aider, je suis dispo quelques heures chaque jour...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je penserai à toi. BON COURAGE !!!!!!!

S'il y en a d'autres que je peux aider, je suis dispo quelques heures chaque jour...

merci Patchooly

je passe allemand mardi.

Je vais relire le post pour commencer

Rachel

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Difficile de dire comment ils notent... Si tu as bien compris le texte et que tu as répondu aux questions de façon logique (pas hors sujet) je pense que tu dois pouvoir avoir la moyenne, mais je ne suis pas membre du jury !

Merci Patchooly, je ne pense pas avoir fait d'hors sujet, on verra en juillet!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Salut tout le monde je passe mercredi 25. J'ai pas un niveau exceptionnel et l'année dernière, j'ai eu 11 (un texte sur les enfants étrangers).

Est-ce que vous n'auriez pas un site où il y a des amorces de phrases (du style "Der Text wurde von X gescrieben")?

Merci

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Salut tout le monde je passe mercredi 25. J'ai pas un niveau exceptionnel et l'année dernière, j'ai eu 11 (un texte sur les enfants étrangers).

Est-ce que vous n'auriez pas un site où il y a des amorces de phrases (du style "Der Text wurde von X gescrieben")?

Merci

ici

Pr_sentationTextes.doc

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

http://www.crdp.ac-lyon.fr/a/ConcoursEdu/2...V_Alemand_2.pdf

Je me lance:

Diese Text ist eine Artikel aus der Deutsche Website von den Tageszitschrifft "Die Deutsche Welle".

Der Journalist, Wieland Freund hat es den 30. April 2007 geschrieben.

Der Titel ist "Radikalkur für das Deutsche Kinderbuch".

Des Müncheren Verlags ist sehr kritiziert, für sein Kinderbuchprogramm. Die Kinderbuchkritikerin sagt, dass es nur banale Bücher sind.

Jeden Jahr sind die 30 besten Kinderbüchen von ein Jury gewählt für den Deutschen Litteraturpreiss. Dieser Wahl ist schwierig geworden, weil 5000 neue Kinderbücher herausgeben.

Diesen Neuerscheinungen sind nicht für ihren Kalität verlegt, aber weil es sich gut gekauft. Also find mann Fantazy Bücher, Girlliebbücher und anderen Serien.

Zum schluss sagt der Autor, dass mann glauben kann, dass solange die kindern lesen würden, sind die Familie und die Institut mit Abfall zufrieden.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ci-dessous mes corrections au niveau de l'allemand :

http://www.crdp.ac-lyon.fr/a/ConcoursEdu/2...V_Alemand_2.pdf

Je me lance:

Dieser Text ist ein Artikel aus der Deutschen Website von dem Tageszitschrifft "Die Deutsche Welle". (von + datif)

Der Journalist, Wieland Freund hat es den am 30. April 2007 geschrieben.

Der Titel ist "Radikalkur für das Deutsche Kinderbuch".

Der Müncherer Verlag ist für sein Kinderbuchprogramm sehr kritisiert. Die Kinderbuchkritikerin (qui ?) sagt, dass es nur banale Bücher sind.

Jedes Jahr sind die 30 besten Kinderbücher von einem Jury für den Deutschen Litteraturpreiss gewählt (participe à la fin). Diese Wahl ist schwierig geworden, weil 5000 neue Kinderbücher herausgegeben werden (passif : sont publiés).

Diese Neuerscheinungen sind nicht für ihren Qualität verlegt, aber sondern weil sie (les parutions) sich gut gekauft verkaufen. Also findet mann Fantasy Bücher, Girlliebbücher und anderen Serien.

Zum schluss sagt der Autor, dass mann glauben kann, dass solange die kindern lesen würden, sind die Familie und die das Institut mit Abfall zufrieden.

(Cette dernière phrase est un peu lourde, surtout à l'oral)

Quelques erreurs de conjugaison, des erreurs de cas et de genre à revoir absolument.

verkaufen = vendre

kaufen = acheter -> gekauft = acheté

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Après lecture du texte, je complète comme suit :

Dieser Text ist ein Artikel aus der Deutschen Website von dem Tageszitschrifft "Die Deutsche Welle". (von + datif) Die Welt (!!!!!!!!). Der Journalist, Wieland Freund hat es den am 30. April 2007 geschrieben. Der Titel ist "Radikalkur für das Deutsche Kinderbuch". (explication du titre ?) Es handelt sich hier um die immer mehr zahlreichene Kinderliteratur, die aber schlecht aussieht. So braucht die deutsche Kinderliteratur eine Kur... sie muss sich verbessern !

[b]Der Müncherer Verlag ist für sein Kinderbuchprogramm sehr kritisiert. (c'est faux.. en fait le responsable de Münchner Hanser Verlage et la critique Monika Osberhaus sont d'accord pour dénoncer le manque d'intérêt de la littérature enfantine). Die Kinderbuchkritikerin, Monika Hanser, (qui ?) sagt, dass es nur banale Bücher sind.

Jedes Jahr sind die 30 besten Kinderbücher von einer Jury für den Deutschen Litteraturpreiss gewählt (participe à la fin). Diese Wahl ist schwierig geworden, weil 5000 neue Kinderbücher letztes Jahr herausgegeben werden (passif : sont publiés). Das Problem war aber, die Jury hat nur 27 Bücher wählen können (das heisst die Qualität der anderen Bücher war nicht gut !!!). Trotzdem hat sich niemand darüber geklagt.

Diese Neuerscheinungen sind nicht für ihren Qualität verlegt, aber sondern weil sie (les parutions) sich gut gekauft verkaufen. Also findet mann Fantasy Bücher, Girlliebbücher und anderen Serien. (l'énumération des genres de livres concerne une observation dans une librairie pour constater un net manque de diversité dans les livres proposés).

F. Stohner und M. Osberghaus haben eine Buchhandel besichtigt um festzustellen, es gibt keine Reichhaltigkeit : man spricht hier von "Monokultur". (on s'appuie sur le texte)

Zum schluss sagt der Autor, dass mann glauben kann, dass solange die kindern lesen würden, sind die Familie und die das Institut mit Abfall zufrieden. (Cette dernière phrase est un peu lourde, surtout à l'oral)

autre possibilité :

Die Wirtschaft ist damit zufrieden, dass der Buchmarkt einen guten Umsatz hat. Die Eltern und die Institutionen bevorzügen, dass die Kinder lesen, egal wie die Bücher ohne Interesse und banal sind. Das ist ja schade.

En conclusion, on aurait pu dire :

Quantität vor der Qualität ist leider ein Problem in vielen Geschäftsfelder. Man kann es auch von der Presse, dem Fernsehen und den Filmen sprechen.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tu as eu un problème de compréhension pour ce texte qui est relativement difficile. Attention aux contresens. Je te conseille de lire un max de textes en allemand, de chercher les mots qui te posent vraiment le plus de problème dans un dico, ceux qui sont importants pour le sens de la phrase. Tu as encore un peu de temps devant toi pour t'habituer à la compréhension de textes, profites-en.

Je suis à ta disposition pour continuer à corriger tes présentations. Il reste le texte Privater Waffenbesitz qui n'a pas été traité ici, si tu veux.

Allez, courage !!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tu as eu un problème de compréhension pour ce texte qui est relativement difficile. Attention aux contresens. Je te conseille de lire un max de textes en allemand, de chercher les mots qui te posent vraiment le plus de problème dans un dico, ceux qui sont importants pour le sens de la phrase. Tu as encore un peu de temps devant toi pour t'habituer à la compréhension de textes, profites-en.

Je suis à ta disposition pour continuer à corriger tes présentations. Il reste le texte Privater Waffenbesitz qui n'a pas été traité ici, si tu veux.

Allez, courage !!

Merci beaucoup Patchooly !

c'est vrai que je n'ai pas compris grand chose dans ce texte : avec tes commentaires je comprends mieux !

J'attaque l'autre texte cet après midi

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...