Aller au contenu

Allemand 2009, c'est parti


gigi22

Messages recommandés

Bonjour!

Je m'excuse auparavant pour mon allemand... :blink:

J'ai fait une "tentative" de réponse...

Dieses Dokument ist ein Artikel aus einer Zeitung, der heisst "Focus". Der Autor heisst Carsten Tergast. Der Artikel ist den 19.Februar zweitausendsieben. Der Titel des Artikels heisst "Deutsche Wörter auf Weltreise". Der Text behandelt die deustche Wörter, die in den anderen Ländern benutzt sind. Er vermittelt der Eindruck, dass eine Mischung aus Deustch- English erfunden.

Dieser Artikel ist in zwei Teile gegliedert. Der erste Teil führt in das Thema des Textes. Der zweite Teil hebt, dass die Augewanderte Wörter werden.

Die Meinung des Autors ist voreingenommen. Ausgehend vom Titel könnte man glauben, dass es sich um eine Erklärung der deutschen Wörter, die in der Welt.

Der Text gefällt mir nich, weil ich dieser Artikel schwer ist finde. Ich habe nicht verstander, worum es geht....

On a le droit de dire que le texte ne nous a pas plu parce qu'on le trouve difficile ? :cry:

En tout cas, j'espère na pas tomber sur un texte comme ça ... :blink:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 212
  • Created
  • Dernière réponse

Membres les plus actifs

  • gigi22

    32

  • jobie

    21

  • alice33

    20

  • laure18

    19

Membres les plus actifs

Oui je pense! de toutes façons si je tombe la dessus j'expliquerai ce que j'ai cru comprendre mais je dirai aussi que je l'ai trouvé très difficile et que je ne peux donc pas beaucoup parler dessus!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

oui moi il y a longtemps j'ai fait une licence d'allemand et texte pas simple. en fait il évoque que l'allemand a influencé de nombreux mots dans autres langues. Surtout des mots familiers. Phénomène peu évoqué pourtant

Les mots souvent des notions abstraites ou noms propres. Dites moi les passages qui vous bloquent car là je l'ai lu qu'une fois je me rappelle plus de tout!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hello!

Bon ben moi c'est bon c'est passé! J'ai eu l'allemand facultatif ce matin. Je suis soulagée! Le texte sur lequel je suis tombée était assez simple à comprendre. Il était tiré de Die Zeit 2008 et parlait des gens qui ont de faibles revenus mais qui vivent quand même bien. L'article était construit autour de l'exemple d'une dame Alexandra Schröder qui a 2 filles et qui sait être raisonnable quant à ses dépenses. Les 2 membres de jury étaient des femmes plutot souriantes. Je me suis sentie à l'aise. Une fois ma présentation terminée, elles m'ont posé beaucoup de questions. J'en ai eu au moins 8 ou 9!

La 1ere était "pensez vous que la pauvreté ne touche que l'Allemagne?"

Puis dans le désordre, et j'en oublie je pense,

"peut-on vraiment qualifier cette femme de pauvre?"

en rapport avec le fait qu'en analyse perso j'ai développé l'idée qu'il faut transmettre aux élèves la valeur des choses dans la vie et que certaines choses n'ont pas de prix (un exemple était donné dans le texte: sentir l'odeur du gazon fraichement coupé, moi j'ai pensé à Mastercard lol mais bon j'ai rien dit hein! ) elles m'ont demandé ce qui comptait vraiment dans la vie selon moi, j'ai dit la santé, la famille...

Puis le fait que la femme ne parle que de ses 2 filles, j'ai dit qu'on peut supposer que son mari n'est plus là "est ce dur d'etre maman et de travailler? d'élever seule des enfants?"

"Quelles sont les valeurs que vous pensez importantes dans l'éducation?" j'ai dit politesse, respect, tolérance

"Que pensez vous de l'uniforme?" je ne suis pas pour. " POurquoi n'auriez vous pas voulu en porter enfant?" bon la j'ai dit que c'était pas fun, que j'aimais choisir chaque matin ma tenue ( leurs questions me prenaient parfois de court!)

"Quand vous étiez petite, vos parents vous ont-ils deja refusé un achat? Comment vous l'ont-ils expliqué? Comment avez vous réagi? " La j'avoue j'ai dit que je ne m'en souvenais pas mais que surement le cas s'était produit et que mes parents m'avaient fait comprendre qu'ils n'avaient pas assez d'argent et que la nourriture, les vêtements importaient en 1er, ma réaction j'ai dit que dans l'ensemble je comprenais meme si parfois en tant qu'enfant ce n'est pas toujours facile.

"Avez vous déja travaillé à l'école?" J'ai eu l'occasion d'expliquer que j'étais intervenante l'an dernier, du coup en rapport avec mes réponses précédentes " avez vous eu affaire à des enfants malpolis?"

Voila en gros tout ce dont je me souviens, désolée tout était en allemand mais je suis fatiguée pour vous le transcrire :)

Peut-etre que ça vous aidera un peu.

Bon courage en tout cas!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je vous propose un nouveau texte, soit pour demain, soit pour mercredi .. Comme vous le voul' :bleh:

Alors, je me lance (attention, c'est court, je n'ai pas fait de plan détaillé)

Dieses Dokument ist eine Artikel aus einer Zeitung.

Der Artikel ist am 7 March 2007.

Der Titel des Artikels ist "Internationaler Frauentag".

Der Dokument est in vier Teile. Am Anfang erklärt das Autor, dass die Frauen ein höheren Lohn fordern.

Der zweite Teil hebt die Probleme des Kinderkrippenangebotes.

In dritten Teil lernt man dass die Frauen Aktionen organizierien um gegen die Lohn zu protistieren.

J'ai essayé de ne pas utiliser le dictionnaire, mais j'ai beaucoup de mal. Je ne comprends pas tout, et je m'aperçois que mon niveau est vraiment trop bas.

SI vous avez des conseils, je suis preneuse !!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je vous propose un nouveau texte, soit pour demain, soit pour mercredi .. Comme vous le voul' :bleh:

Alors, je me lance (attention, c'est court, je n'ai pas fait de plan détaillé)

Dieses Dokument ist eine Artikel aus einer Zeitung.

Der Artikel ist am 7 March 2007.

Der Titel des Artikels ist "Internationaler Frauentag".

Der Dokument est in vier Teile. Am Anfang erklärt das Autor, dass die Frauen ein höheren Lohn fordern.

Der zweite Teil hebt die Probleme des Kinderkrippenangebotes.

In dritten Teil lernt man dass die Frauen Aktionen organizierien um gegen die Lohn zu protistieren.

J'ai essayé de ne pas utiliser le dictionnaire, mais j'ai beaucoup de mal. Je ne comprends pas tout, et je m'aperçois que mon niveau est vraiment trop bas.

SI vous avez des conseils, je suis preneuse !!!

Der Artikel ist am 7. März 2007 erschien. attention au mois en allemand !! prononce bien siebten pour 7. et il te manquait le verbe. "est paru"

Das Dokument, tu as mis Dieses, ne mets pas DER ensuite!

Das Dokument kann in 4 Teile gegliedert sein plutot que ist in 4 Teile.

IM dritten Teil.

:wink:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Coucou!

Je me permets de me joindre à vous, j'ai (fais l'erreur de prendre) pris allemand en facultatif alors que j'en ai pas fait depuis une dizaine d'années... :angel_not:

Je tente la présentation du dernier document mis en pièce jointe, que j'ai eu énormément de mal à comprendre et à lire à haute voix (ouhlala ces mots et ces phrases à rallonge!!):

Dieser Text ist ein Pressemitteilungen dessen Titel "Internationaler Frauentag" ist.

Er erschien am siebten März zweitausendundsieben.

Der Text informiert uns auf der Ver.Di forderung für dieser Internationaler Frauentag. Wirklich sie denken dass Frauen sind nicht bekommen mehr für ihre arbeit mit Kinder-betreuung, und fragen also ein mindestlohn für Kinder-betreuungsangebot.

Dann Ich habe nicht viel vertanden nachste Teile, es sprecht vieilleicht von dringend Ausbau von Kinderkrippe so dass Frauen die Wahl arbeit können haben.

... je suis vraiment une quiche... :sad:

Bonnes révisions à vous!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je vous propose un nouveau texte, soit pour demain, soit pour mercredi .. Comme vous le voul' :bleh:

Alors, je me lance (attention, c'est court, je n'ai pas fait de plan détaillé)

Dieses Dokument ist eine Artikel aus einer Zeitung.

Der Artikel ist am 7 March 2007.

Der Titel des Artikels ist "Internationaler Frauentag".

Der Dokument est in vier Teile. Am Anfang erklärt das Autor, dass die Frauen ein höheren Lohn fordern.

Der zweite Teil hebt die Probleme des Kinderkrippenangebotes.

In dritten Teil lernt man dass die Frauen Aktionen organizierien um gegen die Lohn zu protistieren.

J'ai essayé de ne pas utiliser le dictionnaire, mais j'ai beaucoup de mal. Je ne comprends pas tout, et je m'aperçois que mon niveau est vraiment trop bas.

SI vous avez des conseils, je suis preneuse !!!

Der Artikel ist am 7. März 2007 erschien. attention au mois en allemand !! prononce bien siebten pour 7. et il te manquait le verbe. "est paru"

Das Dokument, tu as mis Dieses, ne mets pas DER ensuite!

Das Dokument kann in 4 Teile gegliedert sein plutot que ist in 4 Teile.

IM dritten Teil.

:wink:

Merci beaucoup Audy. C'est très gentil à toi !!! :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas d'oral pour moi mais je suis intéressée par vos témoignages pour savoir comment ça s'est passé quand vous aurez terminé et même reçu vos notes... J'ai repris goût à l'allemand en tout cas et espère bien m'y remettre un peu en espérant passer enfin l'oral l'an prochain!!

Bonnes chances à ceux qui vont passer cette épreuve. Mon niveau est trop mauvais pour vous aider...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

ich habe eine Frage: warum wollen Sie Lehrer/in werden?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

niemand will antworten or niemand ist da?

wie kann man ausdrücken "transmettre des savoirs", "participer à la formation des futurs citoyens", "être polyvalent"...???

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...